Dalszöveg fordítások

jon-YAKITORY - シカバネーゼ (Shikabane-Ze) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


We Became Corpses

[jon-YAKITORY]「We Became Corpses」ft. Ado
 
[Intro]
I've gotten sick of thinking of tomorrow
'People like us,people like us'
while saying such, we turn into corpses.
 
[Verse 1]
Thinking about this and that,
we scuttle around again
considering death, spitting up blood,
we remain lost and wandering in a faraway place.
I've come to realize that there's no escape from this hell.
Geez, heart is usch a fragile thing.
You break it one time,
and it's never the same again.
Please, I'll do anything so just once,let me turn back time
I'll even offer up one, no, two of my fingers.
 
[Pre-Chorus]
I can't bring myself to laugh, ever
Because even the most natural of my emotions
vanished along with you, yeah thats right.
 
[Chorus]
Even if thousand years pass, they won't heal
I'll carry these wound to the end.
hey god,
kill me, come on, kill me, please
Its all my fault, you see
Things can never be put back to the way they were
so in the end,
just laugh, laught at me again
 
[Verse 2]
Just how easy was it to resent someone?
For that, the death penalty. Punishment upon me.
I devour a healthy hearth.
I was utterly shocked by my own ugliness
I crush my eyes in, I cut off my ears,
but still, that voice just won't dissappear.
 
[Chorus]
Even if thousand years pass,
I still live as if I'm dead
hey god, break me break me, please
I have no idea what happened
This bone-dry hearth of mine, come on
touch it, touch it, please
 
[Bridge]
Ah, at this rate, though time will pass,
I'll never get used to my old wounds
 
[Pre-Chorus]
unable to see things like someone's 'true nature',
us, beautiful as we are,
now god, break us, break us, please
 
[Chorus]
Even if thousand years pass, they won't heal
I'll carry these wound to the end.
hey god,
kill me, come on, kill me, please
Its all my fault, you see
Things can never be put back to the way they were
so in the end,
just laugh, laught at me again
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: jon-YAKITORY

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.11.24.

EMILIA • WRONG ADDRESS





An old story, you and I, once in love, a perfect tie.
We were happy, heart to heart, but now we’ve fallen apart.
I’m just a memory—get used to it!
Go to her now, let anger hit.
 

Run away, just leave me be.
I’ve had enough of your lies, you see.
You deserve to be alone in pain
No turning back—it’s all in vain.
 

At night, you’d call me, craving more.
With her, was it better than before?
My number’s gone, don’t try to find,
I’ve left it all behind.
 

When I was hurting, where did you stay?
With someone else, you chose to play.
Drink all you want—it won’t make me care.
Search for me, but I’m not there.
 

Remember the days I hid my tears?
Now you burn with the same fears.
Keep your words, they mean no more,
You killed the love we had before.
 


2024.11.24.

I will Win (I Wanna Be a Hero) credits version





Starting a long journey...
Opening a new page
 

I will win! (Win!)
Pokémon for the advanced!
(The advanced!)
I will win! (Win!)
I will touch the clouds...
And I'll prove to everyone...
Who's the best, the best in the world...
I will win!
Pokémon!
 


2024.11.24.

Heavenly clouds





Oh, heavenly clouds, eternal wanderers!
Over an azure steppe, a pearly brethren
Akin to myself, you travelers hasten
From the dear north to course southern.
 

Then who is exiling you: is it fate’s verdict?
Is it the envy concealed? Is it malice in the open?
Or is there a crime that levees a burden?
Could it be slander by friends that is poison?
 

No, you are fatigued by fields that stay barren…
Foreign are passions to you and the suffering alien
Always cold-bloodied, always independent,
You have no homeland, know not of banishment.
 


2024.11.24.

The solitary man of the night





The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
I have departed, solitary and dejected
Severed my heart from the all
The loneliest of the lonely, sorrowful and disgraced
The one alone and without a tomorrow, that is me
The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
 

The solitary man of the night, I am
Hundreds of untold stories linger on my lips
I have departed from your city
Packed my rucksack and left
Without the worry of tomorrow, with only myself, alone
The wanderer of these nights, that is who I am
Without the worry of tomorrow, with only myself, alone
The wanderer of these nights, that is who I am
 

The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
The solitary man of the night, I am
Hundreds of untold stories linger on my lips