Dalszöveg fordítások

José Augusto - El Final de Nuestra Historia dalszöveg fordítás angol nyelvre


English (singable)
A A

The End of Our Story

This is the 'Adieu' ...
This is 'The End' ...
... of our story ...
 
Through the glass I (can) see the sk(ies) that (are) crying ...
And my eyes -like the glass- with my tears ... are damping ...
 
I don't know because ...
this finished ... in the failure ...
Torments me to think this 'Adieu' would have to sepparate us ...
'Cause although I'll try to forget you, I could not to achieve it ...
 
And even if I'll want it,
I could not avoid to pass by the places,
by the paths, by the cinemas, by the paveds ...
Because the memory will be in all sides ...
 
And even if I'll try it,
I could never again rub out you from my life ...
It's so many things that ... are not forgotten easily,
because this Love ... will stay in me ...
Meanwhile ... I ... live ...

I don't know because ...
This finished ... in the failure ...
Torments me to think this 'Adieu' would have to sepparate us ...
'Cause although I'll try to forget you, I could not to achieve it ...
 
And even if I'll want it,
I could not avoid to pass by the places, by the paths, by the cinemas, by the paveds ...
Because the memory will be in all sides ...
 
And even if I'll try it,
I could never again rub out you from my life ...
It's so many things that ... are not forgotten easily,
because this Love ... will stay in me ...
Meanwhile ... I ... live ...
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: José Augusto

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni