Dalszöveg fordítások

Julia Boutros - وين الملايين (Wein El Malayeen) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Where are the millions?

Versions: #1
Where are the millions? Where are the millions?
Where are the Arab youth?
Where is the Arab fury?
Where is the blood of the Arabs?
Where is the honor of the Arabs?
Where are the millions?
 
We are the rights and we are the revolution
And they are the friends of the elephants (see 105:1-5, Quran)
The generation of rights and the generation of revolution
Ababil birds (again, see 105:1-5, Quran)
We must throw rocks at them
Rocks from hell
 
We will not bow [to them], we will not listen to their orders
And their plans astray
 
Those who kissed the ribs
Stronger than armor
If our fathers perish tomorrow
Oh, history, write
No! Do not underestimate our land
And the revolution is our title
 
There is a machine gun stored in my chest
And we say, 'where are our brothers?'
 
God is with us, Stronger
And Greater than any son of a Zionist
[They can] Strangle us, kill us, and bury us in graves
[But] My land will not be slowed
The red blood, the green narrator
With a taste of lemon
 
The fire of revolution gets stronger and its price gets higher
We will be the victors!
 
Stronger than the mountains!
More than the grains of sand!
Inside of the prisons we sing and live
Out of the prisons, we do fight, we do not bow, we do not relent
 
Write, oh history!
We have faith in our revolution
The revolution is our title
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Julia Boutros

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni