Dalszöveg fordítások

Julia Stone - dalszöveg fordítás angol nyelvre


English
A A

Dance

I leave you a flower by way of farewell,
I've noticed you were playing with fire.
And if some ties withstand problems,
We'll kiss and leave into the darkness of the night.
 
It's so hard to love you
It's so hard to love you
It's so hard to love you
 
Why don't we dance?
Only one thing left to do
You got that hold on me
I got that hold on you
 
Why don't we dance?
Only one thing left to do
You got that hold on me
I got that hold on you
 
I hear the alarms
And the beat of our hearts.
We don't care about anything, but mostly we flee from each other
Please,
Tell me what you long for,
You know even if it's different,
Even if it's only a game to you.
 
It's so hard to love you
It's so hard to love you
It's so hard to love you
 
Why don't we dance?
Only one thing left to do
You got that hold on me
I got that hold on you
 
Why don't we dance?
Only one thing left to do
You got that hold on me
I got that hold on you
 
I don't sleep anymore, I'm so bored
I relied on you to cure my insomnias
But I still look for sleepiness so I could see you in my dreams
In this bar,
Our two bodies are on fire.
 
Bathed in light
You surrender
And tell me:
 
Why don't we dance?
Only one thing left to do
You got that hold on me, I got that hold on you
 
Why don't we dance?
Only one thing left to do
You got that hold on me, I got that hold on you
 
Why don't we dance?
You got that hold on me, I got that hold on you
 
(Why don't we dance?)
 
You got that hold on me, I've got that hold on you
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Julia Stone

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni