Dalszöveg fordítások

Julia Volkova - dalszöveg fordítás


Harag

A csontjaimban érzem
Még sosem láttál ilyennek, így kifordulva önmagamból
Mindent eltűrtem, amit tudtam, te sosem érted meg
Többé nem engedem, hogy ellopd az életem
Visszaveszem, itt az ideje
Előbb-utóbb a szemeidben
Hogyan hihetnék el minden titkot és hazugságot?
 
Szóval menj, menj el
Az egyetlen dolog, amit valaha adtál nekem, egy összetört szív volt
Menj az utamból
Tudom, hogy sokkal jobbat érdemlek ebben az életben
És ha maradok, lehet, olyat teszek, amit tudom, hogy megbánok
Visszaszívok mindent, amit haragomban mondtam
 
Tisztellek, őszinte vagyok veled, miért kell ezt az egyoldalú kapcsolatot választanod?
És mindazok után, ami történt, és mindaz, ami elhangzott, én mindig egy lépéssel előrébb leszek
Tehát továbblépek, hogy megkapjam, amire szükségem van
Valakit, aki meg tudja becsülni azt, amit kap
Eldobok minden álmot, és minden emléket
 
Szóval menj, menj el
Az egyetlen dolog, amit valaha adtál nekem, egy összetört szív volt
Menj az utamból
Tudom, hogy sokkal jobbat érdemlek ebben az életben
És ha maradok, lehet, olyat teszek, amit tudom, hogy megbánok
Visszaszívok mindent, amit haragomban mondtam
 
Az összes emlék, a szép idők most már semmit sem jelentenek számomra
Mire rájössz, hogy tévedtél, én már nem leszek
 
Szóval menj, menj el
Az egyetlen dolog, amit valaha adtál nekem, egy összetört szív volt
Menj az utamból
Tudom, hogy sokkal jobbat érdemlek ebben az életben
És ha maradok, lehet, olyat teszek, amit tudom, hogy megbánok
Visszaszívok mindent, amit haragomban mondtam
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Julia Volkova

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni