Dalszöveg fordítások

Juliette Armanet - L'Indien dalszöveg fordítás angol nyelvre




The Indian

An opal arrow in my oval1
sweet metal of a Paleface2
A strange flower, an Indian in my heart.
 
A platinum arrow in my bosom,
blood-red tip, feline shoulder,
strange flora, an Indian in my body3
 
He is the love of my life,
I know it's him, everything points at him.
In him, everything is endless.
Night and day, I'm his.
 
An arrow [like] a dawn in my scenery,
golden locks4 with thick resounding skin5
A strange beast, an Indian in my party6
 
A bold arrow for mouth-to-mouth7,
of the 'hands off' type, the 'single bullet' type.
A strange guy, an Indian in my trip.
 
He is the love of my life,
I know it's him, everything hints at him.
In him, everything is endless.
Night and day, I'm his.
 
And if the arrow were poisoned,
I would give without hesitation
my naked heart for him to carry far, far away.
Indian territory.
 
And if the arrow were poisoned,
I would give without hesitation
my naked heart for him to carry far, far away.
 
He is the love of my life,
I know it's him, everything hints at him.
In him, everything is endless.
Night and day, I'm his.
 
An opal arrow in my oval
sweet metal of a Paleface
A strange flower, an Indian in my heart.
 
He's the one, yes he is, he is.
An Indian for life.
 
  • 1. Not quite sure what she means by that. A mirror maybe?
  • 2. lit. 'sweet pale-faced metal', but the pun on Palefaces vs Indians is obvious in French
  • 3. plays on coeur/corps
  • 4. lit. 'golden helmet', but the expression is a cliché to talk about thick blond hair, as in
  • 5. 'cuir' usually means 'leather' but can also mean '[thick] skin'. As for what she actually means, your bet is as good as mine
  • 6. 'fête' (party) sounds close to 'tête' (head).
  • 7. also means 'resucitation' in French
This translation does not claim to be of any particular value.
Glad if you liked it, sorry if you didn't.
You can reuse it as you please.
Glad if it's for knowledge or understanding, sorry if it's just for money or fame.


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Juliette Armanet

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni