Dalszöveg fordítások

Juliette Armanet - Sauver ma vie dalszöveg fordítás


Mentsd meg az életemet


Click to see the original lyrics (French)
Mennydörgés a földön, villámcsapás
Engedd el a szívemet, de meg kell mentenem az életemet
Érzem, hogy a testem is változik
Érzem a napot a hátamon: vége
 
Mennydörgés, minden úgy érint mint egy villámcsapás
Nem tudom, hogyan, de meg kell mentenem az életemet
Egyikünknek több kellett
A nap már nem megy magasabbra, ez így van.
 
Könnyek nélkül
mentem az életemet
Mentsd meg az életemet,
törd meg a varázslatot
Mentsd meg az életemet,
tedd le a fegyvereimet
Az életemet kell megmentenem
 
A mennydörgés, a villám elkápráztat
Te játszottál, én veszítettem, nem akarok több ellenséget
Meg akarom változtatni az életemet
Azt akarom, hogy a nap (s vele te) a hátam mögött legyen, vége
 
Mennydörgés, dübörgés volt bennem, hogy örömet szerezzek neked, minden együtt volt
Valahol büszke vagyok arra, hogy megmentem az életemet
De a testem is megváltozott
Az én napom magasabbra fog menni, meg van írva
 
Könnyek nélkül
mentem meg az életemet
Mentsd meg az életemet,
törd meg a varázslatot
Mentsd meg az életemet,
tedd le a fegyvereimet
Az életemet kell megmentenem
 
Őrizd meg lángomat
Tam-di-dou-da-gam
Megszabadítom az életemet
az összes 'ha' -tól
Az életem, az egész életem, komédia
Mentsd meg az életemet szerelmem,
őrizd a lángomat.
 



Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Juliette Armanet

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni