Dalszöveg fordítások

Téléphone - dalszöveg fordítás angol nyelvre


English (poetic)
A A

Hygiaphone

Hidden behind your counter
plywood, chipboard,
linoleum,
PTT office 1
all the holy day,
I can't wait to talk with you.
I want a hundred bullets stamp2
or I want to pass a call.
Give me a little golden ticket instead3
to go for a walk.
 
Speak,
speak into the hygiaphone.4
You don't have to ring the bell
ask on the intercom.
If you desire someone,
pick up your phone,
phone, phone!
 
Dance!
Let play your turntable.
You don't have to yell
ask the megaphone.
Soon at the other bottom of the line,
you won't have anyone anymore.
 
Like that, to look at each other
each on each side,
we look like a grouper 5
stuck in the aquarium.
But between us, it will be necessary
I break the plexiglass
and that one day, Granny,
I'm talking to your face,
that I tell you the story
of a small holey ticket 6
which never really walked
to go for a walk.
 
Speak,
speak into the hygiaphone.
You don't have to ring the bell
ask on the intercom.
If you desire someone,
pick up your phone,
phone, phone!
 
Dance!
Let play your turntable.
You don't have to yell
ask the megaphone.
Soon at the other bottom of the line,
you won't have anyone anymore.
 
Dance!
Soon at the other bottom of the line,
you won't have anyone anymore!
Soon at the other bottom of the line,
you won't have anyone anymore!
Soon at the other bottom of the line,
you won't have anyone anymore!
At the other bottom of the line,
you won't have anyone anymore!
At the other bottom of the line,
you won't have anyone anymore!
Soon at the other bottom of the line,
you won't have anyone anymore!
 
  • 1. Post & Telecommunications Office
  • 2. '100 balles' (bullets) is slang language of the 70, 80s in France to designate '1 franc' - 1 franc was the equivalent of 0,15 Euro of today - this was the price of a stand stamp at that time in France
  • 3. Metro tickets were yellow with a brown magnetic stripe in the middle at that time
  • 4. a two-way communication device placed on the glass that separates the receptionist from the customer
  • 5. fish with big round eyes
  • 6. at the time of the song, metro tickets were punched by a 'punchman' - 'poinçonneur' in French - who, with his little hand machine, made a round hole in the ticket with the day and hour printed to validate the trip before entering the metro train


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Téléphone

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2025.03.17.

Bizonyos dolgok



Click to see the original lyrics (English)



Van valami benned
Ami valami függőséget okoz
Oly szívesen eltalált, édesem
Nincs semmi okom, hogy kételkedjek benned
Mert bizonyos dolgok fájnak
Ugyancsak te vagy az egyetlen értékem
És én jóformán a tiéd vagyok
 

Hát folyamatosan visszatérsz, újra és újra
Folyton a fejemben vagy, állandóan
 

És vannak bizonyos dolgok, amiket imádok
És persze vannak dolgok, amiket figyelmen kívül hagyok
De az biztos, hogy a tiéd vagyok
Biztos, hogy a tiéd vagyok
Biztos, hogy a tiéd vagyok
 

Van benned valami
Amikor mérges leszel
A kegyedbe fogadsz
És te olyan vagy, akihez bátran lehet fordulni
Mert bizonyos dolgokat rendbe teszünk egymásban, mi összetartunk
Oly szorosan kapaszkodunk egymásba
 

Hát folyamatosan visszatérsz, újra és újra
Folyton a fejemben vagy, állandóan
 

És vannak bizonyos dolgok, amiket imádok
És persze vannak dolgok, amiket figyelmen kívül hagyok
De az biztos, hogy a tiéd vagyok
Biztos, hogy a tiéd vagyok
Biztos, hogy a tiéd vagyok
[x2]
 

Imádlak... rajongok érted
Biztos, hogy a tiéd vagyok
 
2025.03.16.

Melancholy





Melancholy
Dark moments
When he left
a fairytale ended
A bright magic
full of wonder
was this minute of infatuation
 

But the heart is cold
when dreams have died
And the darkness tremble
Every word feels trite
We were together
Meant to be
Now I walk alone
with my melancholy
 

Melancholy
Dark moments
When he left
a fairytale ended
A bright magic
full of wonder
was this minute of infatuation
 

But the heart is cold
when dreams have died
And the darkness tremble
Every word feels trite
We were together
Meant to be
Now I walk alone
with my melancholy
 

Melancholy
Dark moments
When he left
a fairytale ended
 


2025.03.16.

M-Control





From now on, you are my servant.
From now on, you are mine.
 

Imitate me.
Do as you're told.
Make yourself comfortable.
So that the cracks in your broken heart will be less noticeable.
 

From now on, you are my servant.
From now on, you are my servant.
From now on you will be my servant
From now on you are my servant
From now on, you are mine.
 

Imitate me.
Just let it all out.
At least let it out so I can forget.
I wish for you to be able to move on from your brokenness.
May we be able to look forward together forever.
 

I'll keep on fooling you. Keep on being fooled?
 


2025.03.16.

The Chains





You're too unique,
you're too free
and I don't want you to escape
without ever returning.
 

I put chains on you
and you'll be a prisoner,
you'll never be able
to escape me.
 

I put chains on you,
I'll be your prison,
you won't leave,
no, no, no, no, yeah!
 

You have wings too strong,
you're with me, there I have you!
You're looking for too many beaches
but with you I won't take a risk.
 

I put chains on you
and you'll be a prisoner,
you'll never be able
to escape me.
 

I put chains on you,
I'll be your prison,
you won't leave,
no, no, no, no,
no, no, no, no,
no, no, no, no, no, yeah!
 

~~~~~
 

I put chains on you,
I'll be your prison,
you won't leave,
no, no, no, no,
you won't leave, no
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, yeah!
No, no, no...