Julio Iglesias - A Estrada dalszöveg fordítás angol nyelvre
The Highway
The rain is falling and it is night, on the long highway
How long is [the] way, only me and nothing else
Kilometers passing by, thinking of her
What a night, what silence, she knew
that I am running, thinking of her.
The cars on the road, always passing by
The noise of trucks, getting lowder
There are no people on that street, it is raining
The night is darker, I am suffering,
I am running, thinking of her.
I continue on that highway without having you,
without knowing if one day I'll find you,
I will go faster.
The bars at that hour, are closing
The lovers' motels still waiting
A train crosses the road, it is slow
While my thoughts run quickly [inside my head]
thinking of her, thinking of her.
I continue on that highway without having you,
without knowing if one day I'll find you,
I will go faster.
Thinking, imagining, the suffering increases
I skid on a curve,
the brake heats
The need indicates 170 [kph].
I continue on that highway without having you,
without knowing if one day I'll find you,
I will go faster.
The rain is falling and the night seems eternal,
Jealousy drives me crazy thinking of her
Lost in uncertainty and in the mist
I don't see that I'm almost without gas.
The rain is falling and it is night, on the long highway
I don't even feel the silence, of the dawn
The rain is falling and it is night, on the long highway
I don't know if she's waiting, I don't know anything more.
The rain is falling and it is night, on the long highway
What a night, only me nothing else.
Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken:
Julio IglesiasAz oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.
További dalszöveg fordítások
2024.10.02.
L’automne
Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
2024.10.02.
Ärger, der am Herzen frißt
Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
2024.10.02.
All seine Werke mußt du kennen
»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
2024.10.02.
Mosolyogva Meghalni
Click to see the original lyrics (English)
Oh, oh
Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Oh, oh
Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Oh, oh
Melletted szeretnék lenni