Julio Iglesias - A Gota Fria dalszöveg fordítás angol nyelvre
The Cold Teardrop
Whenever Chico Sanfoneiro gets excited
Everyone slips into the forro which never ends
It goes on until the sweet morning
[And Zeca dies of fury]
It goes on until the sweet morning
[And Zeca dies of fury]
It's that Rosa, so sinful
In the hall wishes to end
It's that Rosa, so sinful
In the hall wishes to end
And Chico, full of prose
[He doesn't live up to his reputation of singing to thousands]
And Chico, full of prose
[He doesn't live up to his reputation of singing to thousands]
I like her, she's my love
[But she turns me down]
I like her, she's my love
[But she turns me down]
He says it blind, almost crying
[Playing his viola]
And repeats, almost crying
[Playing his viola]
What culture, what culture can there be?
A brave guy like Zeca da Viola
What culture can there be?
[If the guy didn't go to school]
What culture can there be?
[If the guy didn't go to school]
His song, though, is strong
His speed is to appreciate
His song, though, is strong
His speed is to appreciate
So that Rosa understands him
[The viola will tell him]
So that Rosa understands him
[The viola will tell him]
I like her, she's my love
[But she turns me down]
I like her, she's my love
[But she turns me down]
He says it blind, almost crying
[Playing his viola]
And repeats, almost crying
[Playing his viola]
And Chico couldn't believe
That Zeca da Viola with his song was so good
But when [Chico] heard him singing
[A cold teardrop fell]
But when he heard him singing
[A cold teardrop fell]
And [in sadness] he understood
[That Rosa changed color]
And [in sadness] he understood
[That Rosa changed color]
Ohhhhhh, Chicago
Chico I like her
I like her, like her.
Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken:
Julio IglesiasAz oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.
További dalszöveg fordítások
2024.10.02.
L’automne
Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
2024.10.02.
Ärger, der am Herzen frißt
Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
2024.10.02.
All seine Werke mußt du kennen
»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
2024.10.02.
Mosolyogva Meghalni
Click to see the original lyrics (English)
Oh, oh
Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Oh, oh
Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Oh, oh
Melletted szeretnék lenni