Julio Iglesias - Um dia ri, o outro chora dalszöveg fordítás angol nyelvre
Laughter one day, crying in the other
A song that comes from an autumn dream
In the solitude of march's color, my bedroom
Maybe a last cigarrete, I feel a burning
Until it's time to sleep.
The pain that exists in every waiting, awakens
The love that in every late night, vanishes
In a to and fro motion that does not change, in the world
I make a toast to celebrate the last departure.
A day she laughs, without a reason why
Then cries afterwards, because of a desire
And it's always the same each time
A great love
One day she goes, in the other she comes
And if she stays, she leaves as well
Life is like that
One day the laughter, in the other the pain
For the love that burning today like a fever, warms me
Or that tomorrow opens a wound in me, and gets cold
I know that one more suffering, and time
Will help me to forgive
And I go on saying 'I love you so much' to so many
And go on turning new pages, the faces
Of this adventure novel of mine, the escapes
That go on marking my life.
A day she laughs, without a reason why
Then cries afterwards, because of a desire
And it's always the same each time
A great love
One day she goes, in the other she comes
And if she stays, she leaves as well
Life is like that
One day the laughter, in the other the pain
Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken:
Julio IglesiasAz oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.
További dalszöveg fordítások
2024.10.02.
L’automne
Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
2024.10.02.
Ärger, der am Herzen frißt
Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
2024.10.02.
All seine Werke mußt du kennen
»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
2024.10.02.
Mosolyogva Meghalni
Click to see the original lyrics (English)
Oh, oh
Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Oh, oh
Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Oh, oh
Melletted szeretnék lenni