Dalszöveg fordítások

Kami wa Saikoro wo Furanai - dalszöveg fordítás angol nyelvre


English
A A

Two creatures

Versions: #1
A relationship that is vague and on the edge
It's just a love with no name
I can't help it, but I want to see you
My heart is drunk, melting and aching
 
A toast in the midst of depravity
Exchange “Wo ai ni”
By your sweet kisses
I am being swayed again
 
You've made me dirty, wet, and hurt
I’ve been ruined
I don't care anymore if you don't love me till the end
There are merely two creatures
 
Just desiring and devouring each other, at last we’ll leave
this relationship vague
Until emptiness envelops us both
Like creatures who know nothing
 
I want to leave the words behind and just be one with you
I traced your back as you slept
Because I wanted to touch your heart with my fingers
If I wish for more, this relationship will be destroyed
 
I'm scared of that, so there's no place for me
I know that already
The nights I felt emptiness and the mornings I slept with sorrow
I owe it all to your kisses
 
I still have some of the alcohol I drank to disguise them
So this pain is a little better
 
On the last stop for the two of us
It’s fragrant of ambergris
To our bitter memories
I'm still clinging
 
Hushing me, filling me with love and making me obey
You branded me as a manacle
I can't even breathe without you
I’ll never be myself again
 
Even this pain will one day bear fruit and become a flower
I’m dreaming of dancing my whole life with flair
I've been so overwhelmed that I have such a nightmare
It’s your fault
 
A love story that seems so pure
But it’s all a monkey show
If I play the part according to the script, I won't feel much sadness
So I'm still acting
 
You've made me dirty, wet, and hurt
I’ve been ruined
I don't care anymore if you don't love me till the end
There are merely two creatures
 
Just us desiring and devouring each other, this relationship has become completely tainted
But it was certainly love
Even though it has been distorted and has lost its color
I still cling to it
 
I am a creature of love
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Kami wa Saikoro wo Furanai

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.11.05.

LOVE IS MORE (Awakening to Love)





WHISPER - Whispering love
Burning secretly, a storm of love
WHISPER - Dreaming of peaceful moments
Wandering, a warrior of love
LOVE IS MORE - Endlessly
LOVE IS MORE - Boundlessly
Taking and being taken, a dizzying whirl
LOVE IS MORE - Awakening to love
LOVE IS MORE - Without hesitation
Let yourself burn - LOVE IS MORE
LOVE IS MORE
 

WHISPER - Sharing the peace of love
A blizzard of love
WHISPER - Dreaming of fulfilling moments
Wandering, a warrior of love
LOVE IS MORE - Endlessly
LOVE IS MORE - Boundlessly
Seeking and seeking, where to go?
LOVE IS MORE - Awakening to love
LOVE IS MORE - Without hesitation
In that moment - LOVE IS MORE
LOVE IS MORE
 


2024.11.05.

Sarutobi Has Arrived!





On Kiri-kiri Basara Un Hatta
On Kiri-kiri Basara Un Hatta
Sarutobi Sasuke, here I come!
 

Who, who called me, the little ninja monkey?
When I get angry, it’s a hundred megatons.
Tontoko-ton, tontoko-ton
I’ll barbecue the foolish Iga ninjas
with my fire technique.
 

Makkaka, makkaka, makkakka no ka
Makkaka, makkaka, makkakka no ka
I love that girl, makkakka no ka
 

On Kiri-kiri Basara Un Hatta
On Kiri-kiri Basara Un Hatta
Sarutobi Sasuke, here I come!
 

(TV Opening ends here.)
 

Who, who named me the cowardly little monkey?
If you make me cry, it’s a typhoon.
Ponpoko-pon, ponpoko-pon
Even the tanuki Lord Ieyasu
will be overwhelmed by my water technique.
 

Makkaka, makkaka, makkakka no ka
Makkaka, makkaka, makkakka no ka
That girl love me too, makkakka no ka
 

On Kiri-kiri Basara Un Hatta
On Kiri-kiri Basara Un Hatta
Sarutobi Sasuke, here I come!
 

Who, who laughs at me as the clumsy little monkey?
My, my dream is huge!
Gin-girala, gin-girala
Even space is my playground,
I’ll cause a ruckus with my five ninja techniques.
 

Makkaka, makkaka, makkakka no ka
Makkaka, makkaka, makkakka no ka
Together with that girl, makkakka no ka
 

On Kiri-kiri Basara Un Hatta
On Kiri-kiri Basara Un Hatta
Sarutobi Sasuke, here I come!
 


2024.11.05.

Stars of the Universe, Forever





No longer returning, stars of the universe
Farewell, farewell, we will never meet again
But tears are not needed
We have our mothers, we have our fathers
We have a peaceful and prosperous Earth
Shine! Our stars, shine forever
 

No more battles, green earth
Run, run, faster than the wind
And never forget to smile
We have love, we have friends
We have comrades of justice and courage
Shine! Our stars, shine forever
 


2024.11.05.

Kero! and March!





Kero! Kero! Kero!
March forward! Invade the Earth!
Kekkero, kero!
When I head out with my umbrella, it's always sunny outside...
 

Attention! Steel your eyes!
I forgot to cook the rice for the curry...!
 

My little toe got caught in the closing doors!
And when I got on the train it went the wrong way...
The company resort is Keron
Oh, it would have been cheaper to just buy dinner instead!
 

Piro! Piro! Piro!
As for the attack- it's on the conveyor belt!
Pippiro, piro!
I go to bed early, but I sleep in and when I woke up I go back to bed!
 

Everyone!! Stop, turn around, your hands!
Despite my want to hate, I love!
 

There's a huge bargain on things we don't need!
But there's no money to buy what we want.
We should be able to grumble about Keron...
Ah, even the sound of thunder cannot disguise a fart!
 

With this boiling fighting spirit of ours,
Which is carved into our chests,
Forever, we must win. We are Keron!
With this boiling fighting spirit of ours,
Which is carved into our chests,
Forever, we must win. It's our favourite planet!
We are Keron!
 

Everyone!! Don't stop...
Ahahaha!
 

Gero! Gero! Gero!
Shout it loudly, the battle cry of victory!
Geggero, gero!
I ran to get the ringing phone, but it turned out to be a fax...
 

Instead of Heisei era, let's dub this year as the First Year of Keroro!
I swept square rooms in circles...
 

Water drops, beads of sweat and teardrops...
When brushing teeth use strawberry flavour!
Keron is the best in the universe! (Maybe...)
Ah, a 5-minute trip from the station actually took 15-minutes!
Well, that's enough for today!
 

Kero kero!
Kero!
Kero!
...Kero!