Dalszöveg fordítások

Kamisama, boku wa kidzuite shimatta - ストレイシープ (Stray Sheep) dalszöveg fordítás angol nyelvre


Align paragraphs

Stray Sheep

I remember I was a timid boy. In an ordinary writing class,
I couldn't write an essay, whose theme was 'My dream'
I still regret that I wrote only innocurous stuffs.
and couldn't express what I really dreamed of
 
'Dream is just a dream. So I have to awake someday.'
I want to go back to the days when we give up everything like this
 
Please don't erase my budding future. It's one and only
Please don't stop it. Though it's reckless, the life was weeping
I'm begging. Can't you understand? I don't want to wait for solitude
I want to save straying ourselves from that days. I want to embrace them.
 
'To become an adult is to abandon many things.'
I kept on telling myself, but I was sick of myself at the same time.
 
I've been concerned about how to run away all along, and yet I'm greedy somehow
Though there's nothing to get, I've lost many things. It seems nothing is left in me
 
Dream is just a dream. Once you awake, all is up to you
If you don't have the time to look beck, you don't have the reason to stop
 
Please don't erase my budding future. It's one and only
Please don't stop it. Though it's reckless, the life was weeping
I'm begging. Can't you understand? I don't want to wait for solitude
I want to save straying ourselves from that days. I want to embrace them.
I just want to revenge!
 
So what if you don't have a talent? Such a stuff doesn't matter at all
What is Important is our own voices
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Kamisama, boku wa kidzuite shimatta

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni