Dalszöveg fordítások

Kanaria - Queen dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Queen

Lie, bye, baby
My, my, my life
If that’s the case, then won’t you dance with me?
 
Lie, bye, baby
My, my, my life
Because that’s a sign of boredom, isn’t it?
 
An innocent eye, diving into love
There’s no dream show
The runaway of the end
 
Not a single sin within the three
That’s not to be undervalued,
isn’t that right?
 
In places, places, even like those
Even you, even you, can race towards
the unexpected ends of withdrawal
Cry, cry, cry
 
Lie, bye, baby
My, my, my life
If that’s the case, then won’t you dance with me?
 
Lie, bye, baby
My, my, my life
Surely, that’s something important
 
The embellished, beautified you, embellished1
Because that’s a sign of defeat, isn’t it?
 
Forging ambiguity, jealousy, and difficulty into weapons
They’re no longer under anyone’s possession
 
With my blurred vision and these words of love,
I cry out, that’s bias and reincarnation
 
Most fates like those are already
no longer under anyone’s possession
 
With my wavering vision and this heart of ashes
I cry out, that’s a sign of defeat
 
Lie, bye, baby
My, my, my life
If that’s the case, then won’t you dance with me?
 
Lie, bye, baby
My, my, my life
Surely, that’s something important
 
The embellished, beautified you, embellished
Because that’s a sign of defeat, isn’t it?
 
  • 1. ランベリック (ranberikku) may just be a coined term made for the song, but the closest thing I could find is the verb “embellir” in french, which means to make something beautiful or to embellish something


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Kanaria

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni