Dalszöveg fordítások

Kanonenfieber - Die Schlacht bei Tannenberg dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


The Battle of Tannenberg

On Hindenburg's order
We'll take Usdau1
The first army corps
Is already laying siege to Seeben2
 
The second division
Sits east of Grallau3
The Russian seems
Now totally exhausted
 
Come into the war
With spade, axe and sword
Bring us victory
The Battle of Tannenberg
 
Drive them away
By wagon, on foot, on horse
One man, one word
The Battle of Tannenberg
 
The Battle of Tannenberg
Hindenburg's revenge
All according to the Schliefen plan
We'll break through to Russia
 
We have surrounded them
Cut off their supply lines
Stop them at Hohenstein
Report to the Army High Command
 
Now they're capitulating
Unconditional surrender
The reserves at Niedenburg4
Can't change the question of victory
 
The last troops in battle
Are also pulling back
General Samsonov5
Shot himself in the head
 
And so the battle was won
The glory at Tannenberg
The disgrace that still hurts
Wiped out after hundreds of years
 
The glory at Tannenberg
The disgrace that still hurts, wiped out
 
The first battle, the first glory
A victory that shaped the image of the battle
Many dead to mourn
But this is not what counts
 
The mass graves are full
Of tens of thousands of dead
Innumerable prisoners of war
Count towards the grisly quotas
 
The propaganda drum
Touches the German lands
From the Alps to the Baltic
Through every pillbox
 
Everywhere, historic victory
The newspaper is full of it
The army post sends the news
To every German front
 
But in the West there's news to share
The joy is not long-lived
The Battle of Flanders beginns
Greets us with iron showers
 
But in the West there's news to share
The war has just become
The borders are opening
From Flanders to the Argonne
 
  • 1. The village of Uzdowo in modern Poland
  • 2. The village of Żabiny in modern Poland
  • 3. The village of Gralewo in modern Poland
  • 4. Possibly a typo for Neidenburg (PL: Nidzica)
  • 5. Russian General who committed suicide in 1814


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Kanonenfieber

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.11.24.

EMILIA • WRONG ADDRESS





An old story, you and I, once in love, a perfect tie.
We were happy, heart to heart, but now we’ve fallen apart.
I’m just a memory—get used to it!
Go to her now, let anger hit.
 

Run away, just leave me be.
I’ve had enough of your lies, you see.
You deserve to be alone in pain
No turning back—it’s all in vain.
 

At night, you’d call me, craving more.
With her, was it better than before?
My number’s gone, don’t try to find,
I’ve left it all behind.
 

When I was hurting, where did you stay?
With someone else, you chose to play.
Drink all you want—it won’t make me care.
Search for me, but I’m not there.
 

Remember the days I hid my tears?
Now you burn with the same fears.
Keep your words, they mean no more,
You killed the love we had before.
 


2024.11.24.

I will Win (I Wanna Be a Hero) credits version





Starting a long journey...
Opening a new page
 

I will win! (Win!)
Pokémon for the advanced!
(The advanced!)
I will win! (Win!)
I will touch the clouds...
And I'll prove to everyone...
Who's the best, the best in the world...
I will win!
Pokémon!
 


2024.11.24.

Heavenly clouds





Oh, heavenly clouds, eternal wanderers!
Over an azure steppe, a pearly brethren
Akin to myself, you travelers hasten
From the dear north to course southern.
 

Then who is exiling you: is it fate’s verdict?
Is it the envy concealed? Is it malice in the open?
Or is there a crime that levees a burden?
Could it be slander by friends that is poison?
 

No, you are fatigued by fields that stay barren…
Foreign are passions to you and the suffering alien
Always cold-bloodied, always independent,
You have no homeland, know not of banishment.
 


2024.11.24.

The solitary man of the night





The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
I have departed, solitary and dejected
Severed my heart from the all
The loneliest of the lonely, sorrowful and disgraced
The one alone and without a tomorrow, that is me
The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
 

The solitary man of the night, I am
Hundreds of untold stories linger on my lips
I have departed from your city
Packed my rucksack and left
Without the worry of tomorrow, with only myself, alone
The wanderer of these nights, that is who I am
Without the worry of tomorrow, with only myself, alone
The wanderer of these nights, that is who I am
 

The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
The solitary man of the night, I am
Hundreds of untold stories linger on my lips