Dalszöveg fordítások

Kanzler Gui - Судьба моя – звёздный иней (Sud dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


My Destiny Is Starry Rime

My destiny is starry rime,
A star above a long road,
A star above a dark blue valley,
A star on cold steel.
 
My friend, I saw myself in the Sunset,
Like a star flying into infinity,
My friend, I saw myself in the Sunset,
And I won't see the Dawn.
 
My star is the wind of the strings,
A string above sleepy water,
A string of burned centuries,
A string of the last moan.
 
Stranger, the strings of the sunset
Have cut up your hands,
Stranger, the strings of the sunset
Will speak only about separation.
 
My string is the lunar coldness,
The moon in equine eyes,
The moon, having entered the city,
The moon above a dead olive tree.
 
My friend, I am called by the moon,
The moon's horses strike the earth,
My friend, I am called by the moon,
I can't escape the pursuit.
 
My moon is a winter flame
A winter, a star and a worry,
Winter and a heart like a stone,
Winter, a road to nowhere.
 
Stranger, your blood is streaming,
And you're paler than the fog,
Stranger, your blood is streaming
It's not up to me to close these wounds.
 
My destiny is starry rime,
A star above a long road,
A star above a dark blue valley,
A star on cold steel.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Kanzler Gui

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni