Dalszöveg fordítások

Kapelle Vorwärts - Die Glocken von Buchenwald dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

The Bells of Buchenwald


Black smoke rises from the sacrificial bowls
Silence is all around
Not a sound can be heard
Gray stone speaks silently of agony
Friends have it, have built it
In the place where a thousand people lived
Taken away by a black band of murderers
Murdered because those people's pursuit
Was for peace, was for peace
 
For peace
For peace
Was for peace
 
For peace
For peace
Was for peace
 
A soft tremor swells in the air
Bell tone, bell tone
It's call echoes dull and far
The murdered begin to live again
Victims of that time, victims of that time
Endless columns pass by
And every country has its son among them
The battle was only won after death
But they already suspected, but they already suspected
 
But they suspected
But they suspected
Our peace already
 
But they suspected
But they suspected
Our peace already
 
Flames rise from the sacrificial bowls
Silence is all around
The sound of the bell dies away
Gray stone speaks silently of agony
That the world understands, the oath of Buchenwald
No mother shall weep for her child
We will not let the world perish in fire
Those who hate wars must unite to fight
That peace may last, that peace may last
 
That peace
That peace
That peace may last
 
That peace
That peace
That peace may last
 




Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Kapelle Vorwärts

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni