Dalszöveg fordítások

Karen Méndez - Cupido dalszöveg fordítás


Cupido


Click to see the original lyrics (Spanish)
[Intro]
Cupido, az igazat mondd el:
Lehetséges, hogy egy másik életben rosszul jöttünk ki egymással?
Mert, mikor a szerelemmel próbálkozom, én nem ugyanúgy szeretem őket
Kezdem azt hinni, hogy az íjad véletlenszerűen lő.
 
[Refrén]
Elfáradtam attól, hogy a te nyilad elítél engem:
Hogy azt szeressem, aki nem szeret engem
Csak hűtlen emberek között látom az igazságot
Akik egymást szeretik, még más bőrön csókolózva is
Eközben a szívem kihuny belőlem
Üresen, senki sem tölti be
Hétfőtől kezdve várom, hogy péntek legyen
Kipróbálni, hogy sikerül-e átkelni Cupidón
 
[Vers]
Mert úgy tűnik, részegen lő (Oh-oh)
és az a szerelem a kukába kerül (Oh-oh)
Már mindent megpróbáltam, beleszeretek és szétesek
Azok, akik szerepelnek a listámon, őket kihúzom
Jobb egésznek és egyedül lenni, mint darabokra törni
Amikor megtörsz egy szívet
Sosem mész oda és kérdezgeted, hogy bocsánatot kérhetsz-e, yeah
Add át a nyiladat és az íjat, én jobban fogom csinálni
Búcsúzzatok most már el tőle, kérem, az ő munkája nem a szerelem
Aki most épp a célkeresztben van az én vagyok
Cupido, elvesztem. Mindig új sebeket kapok
Nem tudom, hogy mások szívéket meggyógyítod-e, de az én szívemnek nincs hét élete
Talán elfelejted, hogy előtte nem voltam ilyen hideg
Hmm, Cupido
 
[Refrén]
Elfáradtam attól, hogy a te nyilad elítél engem:
Hogy azt szeressem, aki nem szeret engem
Csak hűtlen emberek között látom az igazságot
Akik egymást szeretik, még más bőrön csókolkozva is (Más bőrön)
Eközben a szívem kihuny belőlem
Üresen, senki sem tölti be (oh-oh)
Hétfőtől kezdve várom, hogy péntek legyen
Kipróbálni, hogy sikerül-e átkelni Cupidón
 
[Zárás]
Elfáradtam attól, hogy a te nyilad elítél engem:
Hogy azt szeressem, aki nem szeret engem
Csak hűtlen emberek között látom az igazságot
Akik egymást szeretik, még más bőrön csókolkozva is (Más bőrön)
(Eközben a szívem kihuny belőlem) Karen Méndez
(Üresen, senki sem tölti be) Melqui produciendo
(Hétfőtől kezdve várom, hogy péntek legyen)
(Kipróbálni, hogy sikerül-e átkelni) Cupidón Cupido már itt van
 



Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Karen Méndez

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.11.24.

EMILIA • WRONG ADDRESS





An old story, you and I, once in love, a perfect tie.
We were happy, heart to heart, but now we’ve fallen apart.
I’m just a memory—get used to it!
Go to her now, let anger hit.
 

Run away, just leave me be.
I’ve had enough of your lies, you see.
You deserve to be alone in pain
No turning back—it’s all in vain.
 

At night, you’d call me, craving more.
With her, was it better than before?
My number’s gone, don’t try to find,
I’ve left it all behind.
 

When I was hurting, where did you stay?
With someone else, you chose to play.
Drink all you want—it won’t make me care.
Search for me, but I’m not there.
 

Remember the days I hid my tears?
Now you burn with the same fears.
Keep your words, they mean no more,
You killed the love we had before.
 


2024.11.24.

I will Win (I Wanna Be a Hero) credits version





Starting a long journey...
Opening a new page
 

I will win! (Win!)
Pokémon for the advanced!
(The advanced!)
I will win! (Win!)
I will touch the clouds...
And I'll prove to everyone...
Who's the best, the best in the world...
I will win!
Pokémon!
 


2024.11.24.

Heavenly clouds





Oh, heavenly clouds, eternal wanderers!
Over an azure steppe, a pearly brethren
Akin to myself, you travelers hasten
From the dear north to course southern.
 

Then who is exiling you: is it fate’s verdict?
Is it the envy concealed? Is it malice in the open?
Or is there a crime that levees a burden?
Could it be slander by friends that is poison?
 

No, you are fatigued by fields that stay barren…
Foreign are passions to you and the suffering alien
Always cold-bloodied, always independent,
You have no homeland, know not of banishment.
 


2024.11.24.

The solitary man of the night





The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
I have departed, solitary and dejected
Severed my heart from the all
The loneliest of the lonely, sorrowful and disgraced
The one alone and without a tomorrow, that is me
The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
 

The solitary man of the night, I am
Hundreds of untold stories linger on my lips
I have departed from your city
Packed my rucksack and left
Without the worry of tomorrow, with only myself, alone
The wanderer of these nights, that is who I am
Without the worry of tomorrow, with only myself, alone
The wanderer of these nights, that is who I am
 

The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
The solitary man of the night, I am
Hundreds of untold stories linger on my lips