Dalszöveg fordítások

Karima - Come in ogni ora (versione duetto) dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

As in Every Hour (Duet Version)


As in every hour, as in every poem,
one drink and then all continues on
but if I had the brains for it I'd for sure realize
we're still here, we still here.
 
Every other hour, every little sorrow,
I'll start to think this won't do anymore.
There’s no way to ignore how we’re using the pain.
Here it goes again, here it goes again.
 
(But oh) but perhaps you don't feel
these torments of mine?
You, distracted, gaze at the sky and don't listen
to your heart that knows what you want.
 
Give me the dream and I'll bring you to heaven
and I will hold you like no other,
love you like before
but if you want me, lover, then I want more (I'll tell you).
 
Every other hour (as in every hour), every other heartache (as in every moment)
and I think I'll just walk out the door.
I'll burn all that's left of me here,
us still here, another drink and then.
 
But oh, the way you loved me
used to make it easy.
Now I'm cryin' in the silence, can't you hear me?
Hear me cryin', I know just what you need.
 
And I know the smile of God as well,
the enchantment of that paradise
that no one, no, painted on your face,
I'll give it to you.
 
Then I want more than your nights,
always together.
Me and you together (more than)
in my mind.
 
More touch, more love,
always together.
Me and you together (together)
in my mind.
 
Holding tight always
in my mind...
 




Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Karima

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni