Dalszöveg fordítások

Karna.val - Истерика (Isterika) dalszöveg fordítás


Hisztéria

Anya, szeretnék mondani valamit
Hallasz?
 
Elment az étvágyam, nem akarok sétálni
Amikor nem hív fel, elveszítem önmagam
Nem tudom, hogyan adjak utalást
Véletlenül
Cupodo átszurta az én
Szívem
És sikítani akarok
Ezek az érzések kopognak bennem
A világom
Kristály
Annyira elfoglalt veled
Anya, hogyan hívjam fel a figyelmét?
Ez titok (pszt)
A neve E... (pszt)
A neve (yeah)
 
Anya, szerelmes vagyok
Átmeneti
Hisztérikus vagyok, amikor rám néz
Anya, szerelmes vagyok
Mit tehetünk?
Hisztérikus vagyok, amikor rám néz
Papaparapa,
Papaparapa,
Papaparapa,
Hisztéria
Papaparapa,
Papaparapa,
Papaparapa
 
Amikor a közelében vagyok
Az idő repül (tik tak)
Moszkvában sétált (együtt)
Eljött a hajnal és együtt voltunk
Veled menekülök a sajtótól
Elrejtőzünk mindenki elöl (yeah)
Megtalálnak minket (itt, basszus)
Az ujjával rajzolt
A nevem a homokba (enyém)
Anya, aggódom
Hol van most és kivel? (nem tudom)
Soha nem mondta el, ki a lány a képen
A mackóm (yeah)
A neve Potap (ő az egyetlen egy)
 
Anya, szerelmes vagyok
Átmeneti
Hisztérikus vagyok, amikor rám néz
Anya, szerelmes vagyok
Mit tehetünk?
Hisztérikus vagyok, amikor rám néz
Anya, szerelmes vagyok
Átmeneti
Hisztérikus vagyok, amikor rám néz
Anya, szerelmes vagyok
Mit tehetünk?
Hisztérikus vagyok, amikor rám néz
Papaparapa,
Papaparapa,
Papaparapa,
Hisztéria
Papaparapa,
Papaparapa,
Papaparapa
 
Anya, szerelmes vagyok. Örökre.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Karna.val

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni