Dalszöveg fordítások

Katherine McNamara - Chatter dalszöveg fordítás




Fecsegés

Mindenki csak egy kis helyet akar kitölteni
Minden semmiség amíg nem jelent komplikációt
Az erő nélküli szavak,csak elpárolognak
Nem akarom meghallani ma,ma
 
Itt egy szoros köteléken kívül
Magasan a hosszú út felett
Mi a célja a kívánságnak
Ha senki sem hall...Én hallgatlak
 
Hello,Hello
Ez az én hangom
Hello,Hello
A fehér zajon keresztül
A szavak csak sértések
Amikor számítanak neked
Ne hagyd,hogy számítsanak neked
Ez csak fecsegés
 
Úgy tűnik a szavak hazudnak,hogy lekicsinyitsenek
Fülsiketítő üvöltés egy üres csarnokban
Érezd magad láthatatlannak
Nem akarom hallani egyáltalán...egyáltalán
 
Mert okosabb mint a vicc
Ez mind kimondatlan
Nem kell,hogy félj tőlem
Nem kell,hogy mellettem légy ahhoz,hogy halj engem
 
Hello,Hello
Ez az én hangom
Hello,Hello
A fehér zajon keresztül
A szavak csak sértések
Amikor számítanak neked
Ne hagyd,hogy számítsanak neked
Ez csak fecsegés
 
Te tudod,hogy nem számítanak nekem a fecsegések
A szavak nem finomabbak csak szomorúvá tesznek minket
A világod törjön össze,szúrjon mint egy tőr
Foszlányokban tűnsz el,hogy lerázz engem
Nem akarom hallani ma,ma
nem akarom hallani ma,ma
 
Hello,Hello
Ez az én hangom
Hello,Hello
A fehér zajon keresztül
A szavak csak sértések
Amikor számítanak neked
Ne hagyd,hogy számítsanak neked
Ez csak fecsegés
(ez csak fecsegés)
 
Hello,Hello
Ez az én hangom
Hello,Hello
A fehér zajon keresztül
A szavak csak sértések
Amikor számítanak neked
Ne hagyd,hogy számítsanak neked
Ez csak fecsegés
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Katherine McNamara

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni