Dalszöveg fordítások

Kawakami Yukie - DO-KI♥DO-KI (DO-KI♥DO-KI) dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

*Throb* *Throb*


'My heart has been in the pink since that day'
*Throb* *Throb*
 
'We happened to sit side by side at the bus stop'
*Throb* *Throb*
 
'You're my best friend, right?'
'Please lend me your hand'
(Ouch, that hurts. I love you, you know)
 
A girl's touch is magical
It gives me such an euphoric feeling that...
...makes me end up dreaming
 
Before I knew it, my heart...
...has been longing for you under the starry sky
My little crush, how can this happen?
(Why? Why?)
 
'I wrote him a love letter but I didn't even know his address'
*Throb* *Throb*
 
'Then I cried so much, it could form a pool of tears'
*Throb* *Throb*
 
'You're my good friend, right?'
'Let me tell you ALL about it'
(Are you kidding? Don't do this to me, I love you, you know)
 
Girl is the main lead of the story after all
Amid my bitter feelings,
...she still looks beautiful, ah
 
Putting my feelings back to my pocket,
...I will keep it hidden in silence
Yeah, sure, I'll just listen to you and nod, my little girl
(I love you! I love you!)
 
'So, this is my first love story...'
'Please lend me your hand'
(Ouch, that hurts. I love you, you know)
 
A girl's touch is magical
It gives me such an euphoric feeling that...
...makes me end up dreaming
 
Before I knew it, my heart...
...has been longing for you under the starry sky
My little crush, how can this happen?
(Why? Why?)
My little crush...
 




Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Kawakami Yukie

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni