Dalszöveg fordítások

Kettcar - München dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

Munich


This is Yashi and me on the team photo of the first B-youth1 team of the TSV
We went together to Heinrich-Heine2
Down at the playground we smoked in secret
He came over for dinner, my mother asked:
'Can I just touch your pretty black hair?'
You let her, with a mildly tense smile
Ate and politely thanked
 
And the ferris wheel spins
Behind lego bricks of concrete
And he heard her ask
'Where did you come from anyways?'
 
Where I was born?
Where I was born?
They ask where I was born
I say, I was born in Munich-Harlaching
Munich, old lady
My heart is a seal baby clubbed to death
 
Both of us at the kiosk and the woman behind the counter said:
'I don't mean you! No stealing from here!
Can you translate for your friend: I'm watching him!'
Then the first application to the first flat
Under my name, because yours wasn't accepted
And the landlord spoke to you in very simple language as if you were a child
I said: 'Fuck this place! If they don't want to let you in here, they don't want me either'
We went to my place, sat at the window, laughed and drank a beer
I looked at you and said: 'We are so similar, we are so alike'
And you said to me: 'Yes, we are - but here we are not'
 
And the Christmas market glows
Behind lego bricks of concrete
And he heard her ask:
'Where did you come from anyways?'
 
Where I was born?
Where I was born?
They ask where I was born
I say, I was born in Munich-Harlaching
Munich, old lady
My heart is a seal baby clubbed to death
 
Maybe you'd be a victim of the NSU3
Maybe you'd be a victim of the police
Maybe you'd be a victim of the judiciary
And then it would be asked:
'Where was he born?'
'Where did he come from?'
'Couldn't he have been sent back to there?'
Munich-Harlaching, old lady
 
  • 1. in Germany age brackets in youth sports teams are identified through letters of the alphabet, B-youth being the second oldest bracket behind A-youth
  • 2. school named after the German poet
  • 3. National Socialist Underground




Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Kettcar

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni