Dalszöveg fordítások

Khaled Selim - Ya Wakhid Alby Meny (يا واخد قلبي مني) dalszöveg fordítás angol nyelvre


Align paragraphs

Oh You Who Took My Heart From Me

Oh you who took my heart from me, I’m in love, hug me and warm me
I love you and the feelings fill my heart and it is clear in my eyes
Fill my heart and it is clear in my eyes
 
Oh you whose love took my heart from me, your love has become a part of my existence
And it is really an enchanting love, it passed in front of me and colored all my years
It passed in front of me and colored all my years
 
Yes, nights left and yes, nights came back
And yes, your love is on my mind and whenever I tell it to go away, it comes back
Yes, nights passed and yes, nights came back
And yes, you love lives in my imagination and I am filled with longing for your eyes
 
Wherever I go your picture surrounds me
And what will describe my pain, my love for you is beyond any meaning
My love for you is beyond any meaning
 
Come and return my soul to me, my darling, for a few seconds
Seriously, give it to me and take it back after I see you again
Take it back after I see you again
 
Yes, nights left and yes, nights came back
And yes, your love is on my mind and whenever I tell it to go away, it comes back
Yes, nights passed and yes, nights came back
And yes, you love lives in my imagination and I am filled with longing for your eyes
 
Yes, nights left and yes
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Khaled Selim

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni