Dalszöveg fordítások

Kinsley Lee - 느티나무의 전설(The Legend Of The Zelkova Tree) (neutinamuui jeonseol) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English (metered, poetic, rhyming) Align paragraphs


The Legend Of The Zelkova Tree

There's a big zelkova tree on the hill,
Long ago, in my child days at home town.
Under it my grandmother waited me on the hill
Whenever I visited her house in home town.
 
The old men played the chess, in summer,
On the low wooden bench, under the tree.
The children made the snow men, in winter
And a shaman'd performed the rite at the tree.
 
One day the tree was fallen for construction,
And we heard the story of the workers death.
But new houses’re stood without the ruction,
On the hill, soon the villagers‘re on the lethe.
 
The village lost the old traces, now,
Tightly the houses’re on the vale and hill
But sometimes, the legends of the tree, sough
In me and villagers’ mind from the hill.
 
Wherever they live, whenever they live,
The whole village've a zelkova tree in mind.
The legend of the tree won't disappear and live,
It is handed down from mind to mind.
 
Unconsciously my mother had waited the grandson
On the hill, where a tree had been in old days,
And on the hill, sometimes I'll wait my grandson,
And my daughter'll wait her grandson in some days.
 
-Kinsley Lee
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Kinsley Lee

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni