Dalszöveg fordítások

Kobi Aflalo - מה הייתי עושה בלעדייך (Ma Hayitti Oseh Biladich) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


What Would I Do Without You

You are the one who sends songs when i'm in pain
you cause cool rain to fall on me in the summer1
embrace me when my heart is feeling a bit cold
like fire than dances on water
 
If you want i'll change this way or that
and i'll worry that you'll be happy
this isn't random
why? what will happen already
if the two of us will live a bit like we're in a world of dreams2
 
What what tell me what what what
what would i do without you
what would i do without you
what would i do without you
i wouldn't do...
 
What would you do
what would you do
what would you do
what would you do
 
You are the one that with you i feel the soul
the serenity of Friday afternoon3
when the child within me is looking for love
you give him the taste of home
 
If you want i'll change this way or that
and i'll worry that you'll be happy
because this isn't random
why? what will happen already
if the two of us will live a bit like we're in a world of dreams
 
What what tell me what what what what
what would i do without you
what would i do without you
what would i do without you
i wouldn't do...
 
What what what what what what what what what
what what what what what what what what what
what would i do without you
what would you do without her
what would i do without you
 
What what...
 
  • 1. it almost never rains in Israel during the extreme heat of summer
  • 2. lit: in a movie
  • 3. refers to the unique time after work and chores are done and the start of Sabbath is anticipated and welcomed


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Kobi Aflalo

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni