Dalszöveg fordítások

Kollár-Klemencz László - Angyalokra gondolok dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

I'm Thinking of Angels


I'm thinking of angels, there's angels everywhere
Standing with their backs to me, unmoving
Silently, they rest their heads in their lap
 
Waiting room, the plane lands, it's visible through the glass window
They're just standing, unmoving
Nobody's waiting for them, they're also not waiting for anyone
 
How disturbed is the sea like this, the propellers are getting louder
Taking advantage of this, the warmth slips away
In the corner, a captain yells out, 'enough!'
 
I'm thinking of angels, there's angels everywhere
Standing with their backs to me, unmoving
Silently, they rest their heads in their lap
 
They're painting the walls blue, the floor becomes slippery
The noise itself slips upon it
The air fills with new dreams
 
The angels finally move, lifting their legs
They don't look at us, they just board the plane
The earth rises with them
 
The seas rise, the sky disappears
The plane disappears from the waiting room window
I'm thinking of angels, there's angels everywhere
Standing with their backs to me, unmoving
Silently, they rest their heads in their lap
 
I look into your eyes, now you ask:
When did the world turn around?
When did they all start showing their backs to me?
I'm thinking of the angels
 




Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Kollár-Klemencz László

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni