Dalszöveg fordítások

Kommunizm - dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Ivan's Childhood

It's just that the hunter never missed a shot
It's just that the bird never learned to fly
Hands got tired of holding the handrails
And the dough hardened too quickly
It's just that the train went ahead and rolled
Downhill
Downhill
 
To the quiet beating of wagon wheels
To the subtle beating of train wheels
It's just that somebody's glove was lost
And one foot tripped over the other
It's just that everything already happened
It's just that everything already happened
And only when a human dies
Does he stop telling lies
 
In the left side of my chest grass sways in the wind
The branch bent in half — I will live for a long time
A fly rips itself from the sticky paper
Tearing apart its worthless flesh
Leaving behind its disgusting flesh
 
Sitting in emptiness, but still feeling good
An asshole doesn't need much
Ivan's childhood is a thing of the past
It was the fun year of the war
Things were dropped, things were lost,
Some didn't finish, some didn't eat
But does it really matter what to eat?
Does it really matter what to shit with?
To live life is to march across a field,
So then what is that smell from the earth?
 
In the left side of my chest grass sways in the wind
The branch bent in half — I will live for a long time
A fly rips itself from the sticky paper
Tearing apart its worthless flesh
Leaving behind its disgusting flesh
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Kommunizm

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni