Dalszöveg fordítások

Kool & the Gang - Cherish dalszöveg fordítás




Ápoljuk (szerelmünk)

Tegyünk egy sétát együtt az óceán partján
Kéz a kézben, te és én
Dédelgessünk minden pillanatot, amit kaptunk
Az időtől mely elszalad
 
Gyakran imádkozom, mielőtt melléd feküdnék
Ha hívást kapsz, mielőtt felébredek
Hivhatlak az éj leple alatt?
 
Ápoljuk szerelmünk mely van
Dédelgetnünk kellene az életünk,
Ápoljuk a szerelmet, ápoljuk az életet, ápoljuk a szerelmet
Ápoljuk szerelmünk mely van
Mindaddig, míg csak élni fogunk
Ápoljuk a szerelmet, ápoljuk az életet, ápoljuk a szerelmet
 
A világ mindig változik, semmi sem marad ugyanaz
De a szerelem az idő próbáját ki fogja állni
A következő életünk megmutatja majd
Az én oldalamon fogsz e állni ?
 
Ápoljuk szerelmünk mely van
Dédelgetnünk kellene az életünk,
Ápoljuk a szerelmet, ápoljuk az életet, ápoljuk a szerelmet
Ápoljuk szerelmünk mely van (minden éjjel, mikor rád gondolok)
Mindaddig, míg csak élni fogunk (imádkozom, hogy álmom valóra váljon)
Ápoljuk a szerelmet, ápoljuk az életet (igen, ezt teszem) ,ápoljuk a szerelmet
 
Ápoljuk szerelmünk mely van (élvezzük minden együtt töltött pillanatát),
Dédelgetnünk kellene az életünk (kéz a kézben, te és én)
Ápoljuk a szerelmet, ápoljuk az életet (bébi), ápoljuk a szerelmet
Ápoljuk szerelmünk mely van
Mindaddig, míg csak élni fogunk
Ápoljuk a szerelmet, ápoljuk az életet, ápoljuk a szerelmet
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Kool & the Gang

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni