Dalszöveg fordítások

Korol i Shut - Клеймённый Огнём (Kleimionii Ogniom) dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

Branded by Fire


Until the very last moments of life
A thread of sorrow
Will live inside a dying heart
Reminiscent of bitter love
I reached out to her, like I reach out to light
I prayed for this woman
But long have gone
Those kind days
 
My pain
Grows stronger!
Once again
I live in the shadows
My passion will live
Even when
On my deathbed
I will part ways with my curse on this earth
 
Aspens are whispering something
There, where only ruins remain
But the walls remember
The day they all burned
 
And unfortunately since then
I live like a shadow
My enamoured heart
Is turning into a stone
 
My pain
Grows stronger!
Once again
I live in the shadows
My passion will live
Even when
On my deathbed
I will part ways with my curse on this earth
 
And so my hidden feelings
Bring me closer to the edge of insanity
I shamelessly approach my victim
Closer and closer...
 
Hiding from the moon
By the stone wall
I stand covered in shadows
And watch into her window
 
As his final hour draws closer
And only pain runs through his mind
He sees no face in the mirror
But only the mark that was left by death
 
Again he worsens his own torment
By mixing his blood with alcohol
The miserable lord cannot
Forget about his only love
 
The gentle being doesn't know
While living through his final hours
She is always being watched
By a man branded by fire
 




Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Korol i Shut

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni