Dalszöveg fordítások

Korol i Shut - Ром (Rom) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Rum

Versions: #1
Give me rum! Hoi! Hoi! Hoi!
 
Shout like thunder:
- Give the people rum!
We've got to get some rum
People must have rum!
 
- Ladies and gentlemen!
Oh, what a trifle!
We're out of food,
There's no more rum in the cellar
 
It's New Year's Eve,
For the fifth night in a row
The townsfolk have been drinking rum,
And everyone's shouting at the same time.
 
The shout is like thunder:
- Give the people rum!
'We've got to get some rum!
People must have rum!
 
- What do you give the guests?
Chess and bingo?
You can't fool us!
Are you an innkeeper or what?!
 
Where, where, where, where is the pianist?
He's asleep under the piano!
The violinist's
Headache.
All, all, all decent people
have turned into a rabble.
The people won't stop!
Hello, New Year's Eve!
 
- The guests want rum, of course,
And he'll be here tomorrow afternoon.
The world is angry with the old man
Goodbye, my little inn.
 
Shout like thunder
- Give the people rum!
We've got to get some rum
People need rum to drink!
 
The abbot has entered the inn!
Well, to hell with him,
If it were not for the strange fact
That the jester was with him.
 
And, having looked upon the people,
They cooked a meal for them all
Of buffoonery and theology
And theological themes.
 
Where, where, where, where is the pianist?
Under the piano asleep!
Ooh-ooh-ooh the violinist
The instrument's broken.
All, all, all the decent people
Have become a rabble-rouser.
The people won't stop!
Hello, New Year!
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Korol i Shut

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni