Dalszöveg fordítások

Korpiklaani - Saunaan dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

To Sauna


Where white birches hum in the wind
and water burbles on the gray stones of the shore
There the trunk of the thickest pine creaks
'It's falling!' wails the woodsman
 
We've soon felled logs for a whole forest's worth
and for our thirst we have enjoyed a tubful
My head is wet, my back is already aching
'Heat up the sauna stove!' Fellas, now we go to sauna
 
Go on and build a fire in the stove
And so the log bursts into flames!
 
We go to the sauna, and every man screams
'Bring that sahti and some hot Jägermeister'
Let's go to sauna, there's no need to skulk around with a hangover
when the sauna is full and the stove is hot
 
Let's go to sauna, there is joy and peace
There's a crate of beer and the fire is blaring
Only in the morning will the damper be closed
so wet your belly and start whipping!
 
We made the sauna whisks from birch branches
And from the gray stones of the shore we built the stove
Woodsman's work is hard
'Gloves are off!' and the belt falls down
 
Smoke begins to irritate the eyes
and the firewater burns the throat
Someone reaches for the door handle to cool off
'The heat escapes' yells a choir in the sauna
 
Go on and put in more firewood
We will keep whipping throughout the night!
 




Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Korpiklaani

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni