Dalszöveg fordítások

Kostas Varnalis - Οδηγητής (Odhiyitís) dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

Guide


I'm not the spawn of luck
the forger of new life
I'm the child of necessity
and the mature child of rage
 
I'm not coming down from the sky
because nobody sent me
Fathers, what an excuse
for you, slave, who shrieks.
 
Heavenly forces, angels,
lilies, birds and psalms —
nothing! My motivation is but
your enraged hearts.
 
I'm the boat's mermaid
up in the front.
Tides break out ahead of me
and the wild weather antagonizes me.
 
In my mind and in my heart
Eternity-old shame awakens
And it mounts my palm
with fiery lightnings.
 
I'm not just one person, but a thousand!
It's not just the living —
but also the dead that follow me
lined up in a row of darkness.
 
Even the unborn, thousands
unformed give me their blessings
and they all rest their swords
on me and bend them.
 
I don't give words of consolation,
I only throw knives·
when i drown them in dirt
they become light, they become wisdom.
 
Listen to how the thousand
year old winds carry my voice!
Within my speech
is held the pain of all humanity.
 
Ah! How the winds carry him
and how they then yell
black abysses, black graves,
rivers overflowing with crud!
 
Wherever it passes, it wrecks the landscape
Like the north, like the south
all the fatal fortresses
with lies as their foundation.
 
And one stands and revives,
the singular kingdom of slavery
(Peace! Peace!) the kingdom
of Universal Harmony.
 




Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Kostas Varnalis

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni