Dalszöveg fordítások

Kourosh Yaghmaei - میشل (Michelle) dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

Prince Michel


We've been brought the sad news, Michel
Your eyes are closed in your tired face, Michel
As the only true man of this time, Michel
You broke through the enemy's line
You reliable friend
Your triumphant look, Michel
Captured our hearts, Michel
After dark nights, Michel
You have won victory for us
We will cherish your memory
You remain in our thoughts
Because you became our brother
Your name and your actions
Wrote history for us
We raise our voices
As a sign of affection and good courage
You esteemed comrade
You faithfully kept your promises
Always remained our friend
And you were always welcome
Your name and your actions
Wrote history for us
We raise our voices
As a sign of affection and good courage
You esteemed comrade
You faithfully kept your promises
Always remained generous, Michel
Tireless supported our requests, Michel
Now it's time to say goodbye, Michel
It is hard to accept this
with equanimity despite sadness
Go your final way, Prince Michel
Your hands are symbols of hope, Michel
Your symbols of love and bravery
Your memory shines brightly like the sun
We will cherish your memory
We've been brought the sad news, Michel
Your eyes are closed in your tired face, Michel
As the only true man of this time, Michel
You broke through the enemy's line
You reliable friend
Your triumphant look, Michel
Captured our hearts, Michel
After dark nights, Michel
You have won victory for us
We cherish your memory
 




Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Kourosh Yaghmaei

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni