Dalszöveg fordítások

Kozak System - Poday Zbroyu (Подай Зброю) dalszöveg fordítás angol nyelvre


Align paragraphs

Give the weapon

We had a mountains, we had a wings in the sky,
We would fly, but the war has covered us...
You see, keeping the sky in their heart,
'Edelweisses!' are coming down from mountains
Like a candles in church - houses are on fire -
Ruined fates cry out for repay...
We are going to conquer
For those who our world condemns to death.
 
Chorus:
Give the weapon to me, brother!
Please wait my mother, Please wait my darling,
There are coming edelweisses guys
To take from enemy repay!
 
We taught the war on it's fierce laws,
Like out mountains we gave a names to that grains
That stupid death broke it's spit
over this infantry of steel...
If someone will fall, please, don't cry!
Wi will rise, like in mountains, to the sky,
However, take care the lives and bullets!
We are coming for battle!
 
Chorus. (2)
 
You can not break us! And can't even kill us,
Because the flowers from the ashes will revive!
You'll see, how kept the sky in their heart,
Edelweisses will return home!
Those who is closer to the sky, that ones are closer to God,
A victory goes next to the free ones!
Our fate - to hold sky over others -
Keep working, my brother!
 
Chorus. (3)
 
To make the enemy repay!
To make the enemy repay!
To make the enemy repay...
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Kozak System

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni