Dalszöveg fordítások

Krematoriy - Моя Деревня (Moya Derevnya) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


My Village

A gun in a shady park,
Gatherin' around, kickin' the bucket,
Where Lobotryas wears earrings 1
Someone's getting hungover,
Someone's getting bored,
Someone's drowning moo-moo in a puddle.
We've got a hit-parade in our village today!
We've got one-hell-of-a parade in our village today! 2
 
I hate Anne Veski 3
'Modern talking' and 'arabesques'
I despise Leontiev and Kobzon. 4
I ain't a barbarian, nor a villain,
But grief drains us all.
From the TV and radio station.
We've got a hit-parade in our village today!
We've got one-hell-of-a parade in our village today!
 
Oh my village, my dear home...
Oh my village, my dearest home...
 
A gun in a shady park,
Where we gather to kick the bucket,
Where Lobotryas wears earrings
I sang with pride,
Songs I made myself,
And lightning-fast they were captured, taken away.
There is a watchful eye in our village!
There is a watchful eye in our village!
 
And here I am, riding a cow
On country roads
And an angry crowd chases after me.
Hippies, punks and anarchists,
Rockers and metal-heads,
And twirly, flexible breakdancers.
We've got a hit-parade in our village today!
We've got one-hell-of-a parade in our village today!
Oh my village, my dear home...
Oh my village, my dearest home...
 
  • 1. Idk what this is?
  • 2. Lynch me, I dare you to.
  • 3. An Ethiopian pop singer.
  • 4. More musicians.


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Krematoriy

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni