Dalszöveg fordítások

Kristiina Halkola - Jos Rakastat dalszöveg fordítás angol nyelvre


English/Finnish

A A

If You Love

Versions: #1
Click to see the original lyrics (Finnish)
If you love the cold moon,
objects, book covers,
car doors, human shells,
I won't come with you to the beach
and draw your picture in the sand.
 
If you love windows,
silver steins, sable coats,
a leatherbound guest book,
I'll smile to you from across the street,
but I won't go with you to a fancy place
to have a meal of goose breast.
 
If you love sailing,
overseas travels, the Canary Islands,
you will leave and I'll stay here
looking back, without missing you,
on the morning when the wind was
in my hair blowing away your picture.
 
If you love banknotes
I'll help you to abandon them
and give you everything you wish
except my heart.
 
If you love books too much
I'll ask you what will happen with me
when you know me from cover to cover
and my plots stop interesting you
and you remember everything by heart.
 
If you love little girls,
little girls, little boys,
dogs, grannies, old maids,
salad and celery root,
lamb roast, spring mornings,
lonely men at cold stations,
I will come with you to the beach
and draw, draw your picture in the sand.
I'll come and draw your picture in the sand.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Kristiina Halkola

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni