Kubansky Kazachy Khor - За Кубанью, Ой стога, стога (Za kubanyu, oĭ stoga stoga) dalszöveg fordítás angol nyelvre
Beyond the Kuban/ Oh Haystacks, Haystacks
Beyond the Kuban:
Beyond the Kuban, the fires burn,
But the smoke is in Kazanskaya
Our cossacks set off
Their banners are barely seen
They are riding, all weeping
They keep glancing back
Our wives remain,
Wives so young
Our wives remain behind,
Wives so new
Our wives so tender,
With little ones
Neigh, neigh, neigh my dear horse,
Telling me in a little voice
So that my mother could hear,
While sitting by the house
Beyond the Kuban, the fires burn,
But the smoke is in Kazanskaya
Our cossacks set off
Their banners are barely seen,
Our cossacks set off
Their banners are barely seen, Ai!
Oh Haystacks, Haystacks:
Oh haystacks, haystacks, upon a wide meadow.
You can't be counted, can't be seen with the eyes.
Oh haystacks, haystacks, on a green marsh
Standing on watch, what are you safekeeping?
'Good man, we once were flowers.
We were slashed with sharp scythes.
They scattered us in the middle of a meadow.
They separated us far apart from one another
There is no defense for us from virulent guests.
In our eyes, there are black crows.
In our eyes, eclipsing the stars
Jackdaws flock to weave slipshod nests
Oh eagle, eagle our distant father
Come down to us, fearsome and bright-eyed one.
Oh eagle, eagle, hear our lamentations.
Do not let the crows disgrace our lot
Punish their arrogance straight away.
Strike them from the heavens so that their feathers fly.
So that they are strewn about, so that upon the wide steppe
The wind disperses them far, far away.'
Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken:
Kubansky Kazachy KhorAz oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.
További dalszöveg fordítások
2024.10.02.
L’automne
Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
2024.10.02.
Ärger, der am Herzen frißt
Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
2024.10.02.
All seine Werke mußt du kennen
»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
2024.10.02.
Mosolyogva Meghalni
Click to see the original lyrics (English)
Oh, oh
Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Oh, oh
Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Oh, oh
Melletted szeretnék lenni