Dalszöveg fordítások

Kumiko Yamashita - dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Equator Belle, Thump!

Doki! Thump! Doki! Thump!!
Red, bright sunshine, is frizzling and scorching.
You are making unconcerned face. When you take a step,
heatwave will liven up.
 
Hey, your eye sight is just like a shadowgraph in the summer.
Even I glance from stylish sunglasses,
I will be nervous when I meet your eye sight.
 
Mind circuit is short out. Fuse is about to burn out.
My jagged heart is about to jaggedly ripped apart.
 
You are Equator belle. Love is scorching subtropics.
You are Equator belle. I might be burnt when I hug you.
Doki! Thump! Doki! Thump!!
 
A phantom that jumped into the blue pool.
Time has cut out your youth intact.
The afterimage is drawn from it.
 
Dream is shutdown. Alarm bell is ringing.
My jagged scenery is about to jaggedly cracked.
 
You are Equator belle. Love is scorching subtropics.
You are Equator belle. I might be burnt when I hug you.
Doki! Thump! Doki! Thump!!
 
Mind circuit is short out. Fuse is about to burn out.
My jagged heart is about to jaggedly ripped apart.
 
You are Equator belle. Love is scorching subtropics.
You are Equator belle. I might be burnt when I hug you.
 
.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Kumiko Yamashita

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni