Dalszöveg fordítások

Kyla La Grange - dalszöveg fordítás


Azon nőttél fel

Nem figyelmeztettelek, hogy ne csináld?
Nem figyelmeztettelek elég alaposan?
Talán nem tudtuk megállni
Talán soha nem is volna szabad...
 
Nem mondtam elég tagoltan?
Nem fejeztem ki magam elég világosan?
Igazságtalanság megkérdezni tőled, hogy miért vagy még mindig itt?
 
Azon nőttél fel, hogy nincsenek válaszok
Aztán hazajöttél
De már nem ugyanolyan
Hát én szavakat véreztem papírra érted
És te sosem ismerted a nevemet
 
Nem tettem nehezebbé?
Nem hagytalak ott?
Túl sok volt azt kérdezni tőled, hogy miért vagy még mindig itt?
 
Azon nőttél fel, hogy nincsenek válaszok
Aztán hazajöttél
De már nem ugyanolyan
Hát én szavakat véreztem papírra érted
És sosem ismerted a nevemet
 
Gyere, indulás, törd össze a csontjaidat!
Ők felvagdosnak és sosem engednek el
Ne borulj fel1a műsorod játsszad el!
Hívd fel az anyád és mondd, hogy 'Vigyél haza!'
Fények, füst, ne mondj nemet!
Ha elmondod nekik, még egy ember elveszett
 
Azon nőttél fel, hogy nincsenek válaszok
Aztán hazajöttél
De már nem ugyanolyan
Hát én szavakat véreztem papírra érted
És te sosem ismerted a nevemet
 
Azon nőttél fel, hogy nincsenek válaszok
Aztán hazajöttél
De már nem ugyanolyan
Hát én szavakat véreztem papírra érted
És sosem ismerted a nevemet
És sosem ismerted a nevemet
 
  • 1. A 'swing low' lehet, hogy egy utalás a 'Swing Low, Sweet Chariot' c. afroamerikai spirituáléra. Én úgy fordítottam mintha az lenne.


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Kyla La Grange

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni