Dalszöveg fordítások

Kyz Burak - Андай жигит мырзасы эмес кыргызымдын (Anday jigit mırzası emes kırgızımdın) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


He is not a cavalier of my Kyrgyz folk

If he’s not a whirlwind on the horse’s saddle,
If his heart is not bounding to the Ala-Too,
If he doesn’t think about the Motherland’s future –
He is not a cavalier of my Kyrgyz folk.
 
If he can’t be a saber to beat the foes,
If he can’t become a mudflow for your issue,
If he can’t take an arm to defend his country
He is not a cavalier of my Kyrgyz folk.
 
If he doesn’t obey to the ancestors’ custom,
If he doesn’t pray to forty holy spirits,
If he hasn’t a homesick for his mountains
He is not a cavalier of my Kyrgyz folk.
 
If he doesn’t get a valor, wearing a kalpak,
Doesn’t roll his sleeves up and work for people,
Doesn’t know his seven ancestor fathers –
He is not a cavalier of my Kyrgyz folk.
 
If he can’t defend the maiden’s honor,
If he’s not a citadel of conscience,
If he doesn’t think about mother’s tears –
He is not a cavalier of my Kyrgyz folk.
 
One who’s lost among myriads stars in the sky,
One who is dodgy as an otter in the water,
One who tries to live off other people –
He is not a cavalier of my Kyrgyz folk.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Kyz Burak

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni