Dalszöveg fordítások

LABOUM - dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


BowWow!!

Bow, wow, wow! (Hey!)
Bow, wow, wow!
 
When I stare at you, I see you smile in return. sweet smile.
 
But you have the same attitude to the other girls.
Are you just too nice?(gloomy)
Are you kidding? oh baby
If you play No, thank you (Hey!)
My chest Boom, boom, boom It seems to pop (Hurry!)
 
I'm pretending not to notice.
Hurry up and turn around to me (Hey!)
Why? Why?Why? I don't know.
Panic! I'm loving you
 
I'll be on my guard. Go away.
Bow, wow... bow, wow... bow, wow...
But I want to be spoiled.
Meow, meow... Meow, meow...
Why? (Bow, wow, wow)
It is not ○(a circle) ×(or a) △(triangle)
but a thing without shape
It's your fault.
Bow, wow... bow, wow... I hate you (Hey!)
 
Bow, wow, wow! (Hey!)
Bow, wow, wow!
Give me Give me I want you
Bow, wow... bow, wow... I love you
 
Body touch is also good (it's frustrating.)
Come back baby, that's enough.
Do you know my charm?
your so pure heart 一(hit sound) (Bang, bang!)
 
I'm going to be good at it
But when I meet your eyes, I can't do it. (Hey!)
Why? Why? Why? I don't know.
Panic! I'm loving you
 
I'll be on my guard. Go away.
Bow, wow... bow, wow... bow, wow...
But I want to be spoiled.
Meow, meow... Meow, meow...
Why? (Bow, wow, wow)
It is not ○(a circle) ×(or a) △(triangle)
but a thing without shape
It's your fault.
Bow, wow... bow, wow... I hate you
 
To be honest, it's painful and throbbing,
let me have a serious kiss to myself
 
Bow, wow, wow!
Bow, wow, wow!
Bow, wow, wow!
Bow, wow, wow!
 
I love you so much. Come here.
Bow, wow... bow, wow... bow, wow...
Hey, I want to be spoiled.
Meow, meow... Meow, meow...
What should I do? (Bow, wow, wow)
It is not ○(a circle) ×(or a) △(triangle)
but a thing without shape
It's your fault
Bow, wow... bow, wow... I love you (Hey!)
 
Bow, wow, wow! (Hey!)
Bow, wow, wow!
Give me Give me I want you
Bow, wow... bow, wow... I love you
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: LABOUM

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.11.20.

Rain and Tears





Rain and tears are the same
But in the sun you've got to play the game
When you cry in winter time
You can pretend it's nothing but the rain
 

How many times I've seen
Tears coming from your blue eyes
Rain and tears are the same
But in the sun you've got to play the game
 

Give me an uncertain love
I need an uncertain love
 

Rain and tears in the sun
But in your heart you feel the rainbow waves
 

Rain or tears both are shown
For in my heart there'll never be a sun
Rain and tears are the same
But in the sun you've got to play the game
 
2024.11.20.

Pozitív



Click to see the original lyrics (Serbian)



Pozitív vagyok...
 

Pozitív vagyok
nem érzek éhséget,
nem érzek szomjúságot,
egész éjjel és nappal,
pozitív vagyok
 

Nem vagy nekem itt,
pozitív vagyok a magány tesztjén
 

Ó, ő is olyan őrült az ágyban, mint én,
és mindig annyira jól, jól, jól
néz ki, akkor is, ha órákig sír
 

Ó, ő is olyan őrült a szerelemben, mint én,
és térdenállva kiabálja: 'Szeretlek, szeretlek, szeretlek'
zárt ajtók előtt
 

Pozitív vagyok,
nem ismerem fel a saját hangomat,
nem ismerem fel a saját képmásomat,
felszakad egy hólyag a szívemen,
pozitív vagyok
 

Nem vagy nekem itt,
pozitív vagyok a magány tesztjén
 

Ó, ő is olyan őrült az ágyban, mint én,
és mindig annyira jól, jól, jól
néz ki, akkor is, ha órákig sír
 

Ó, ő is olyan őrült a szerelemben, mint én,
és térdenállva kiabálja: 'Szeretlek, szeretlek, szeretlek'
zárt ajtók előtt
 

Ó, ő is olyan őrült az ágyban, mint én,
és mindig annyira jól, jól, jól
néz ki, akkor is, ha órákig sír
 

Ó, ő is olyan őrült a szerelemben, mint én,
és térdenállva kiabálja: 'Szeretlek, szeretlek, szeretlek'
zárt ajtók előtt
 
2024.11.20.

Túl egymáson



Click to see the original lyrics (English)



Ez az a levél, amit nem írtam meg
Színt keresek a fekete-fehérben
Felhőkarcolókat építettünk
Ingoványos talajra
És próbálom meglelni a türelmem
 

De nem engedsz levegőt venni
És sosincs igazam
Csak elbeszélünk
Egymás mellett
Nincs alatta semmi
Mindez csak időpocsékolás
Csak elbeszélünk
Egymás mellett
 

Elérve a műholdakat, igen
De mindvégig
Az orrod alatt azt mondod
Hogy én voltam a hibás, óh
Az általunk alkotott felhőkarcolók
Most összeomlanak
És szabadesésben zuhannak az úttestre
 

Mert nem engedsz levegőt venni
És sosincs igazam
Csak elbeszélünk
Egymás mellett
Nincs alatta semmi
Mindez csak időpocsékolás
Csak elbeszélünk
Egymás mellett
 

Óh, túl vagyunk-e egymáson?
Óh, túl vagyunk-e egymáson?
Óh
 

Nem tudok aludni
Éjszaka ébren fekszem
Nagyon belefáradtam abba, hogy
Elbeszélünk egymás mellett
Szóval mondd, hogy mi van alatta
Meg akarom érteni a nézőpontod
Nem kell elbeszélnünk
Egymás mellett
Egymás mellett
Egymás mellett
Egymás mellett
 
2024.11.20.

Beat The Boys





I let down my hair
It’s my day
I wear a shirt like skirt
Just shorter
 

I sit on a bench
They line up the score
They all wish to play
And don’t I have the ball!
 

Girls just want! to beat the boys
Girls just wa-a-a-ant!
 

I tie up my hair
It’s d-day
I wear a shirt like skirt
Just shorter
 

I sit on the´bench
Watching players score
They won’t let me play
Kick their precious ball
 

Girls just want to beat the boys
...girls just wa-a-a-ant
 

Girls just want! to beat the boys
Girls just wa-a-a-ant!