Dalszöveg fordítások

Labvēlīgais tips - Tā man iet dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

How I'm Doing


When I step off the ship onto the coast
The boys ask me intently
How's it going? Old man, how are you doing?
 
I just look out over the waves
And say a little goodbye to the seagulls
How's it going? Really, how is it going?
 
Sails on the mast will surely wait for me again
And far away into the high seas the winds will blow me
 
This is how I'm doing, not bad, I would say
And the compass shows the north and a bit of Priekuļi
This is how I'm doing, not bad, I would say
And the compass shows the north and a bit of Kuldīga
 
Anchor in the lip, sparks in the eyes
Sweetly smile young women
How's it going? Dear, how are you doing?
 
On the coast are mermaids, pretty mamzelles
Not some kind of fish schnitzels
How's it going? More fun than it seems
 
Will the sails on the mast ever wait for me again?
Will the winds blow me far away into the high seas?
 
This is how I'm doing, not bad, I would say
And the compass shows the north and a bit of Priekuļi
This is how I'm doing, not bad, I would say
And the compass shows the north and a bit of Kuldīga
 
Will the sails on the mast ever wait for me again?
Will the winds blow me far away into the high seas?
 
This is how I'm doing, not bad, I would say
And the compass shows the north and a bit of Priekuļi
This is how I'm doing, not bad, I would say
And the compass shows the north and a bit of Kuldīga
 
This is how I'm doing, not bad, I would say
And the compass shows the north and a bit of Priekuļi
This is how I'm doing, not bad, I would say
And the compass shows the north and a bit of Kuldīga
 




Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Labvēlīgais tips

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni