Dalszöveg fordítások

Lacrimosa - Herz und Verstand dalszöveg fordítás angol nyelvre




Heart and mind

Will you ever be
What you have always been deep inside of you?
Or is that illusion?
 
Because you believe to be
What everybody wants you to be
 
Do you find yourself?
The real you, not the illusion
Don't define yourself as an end in itself
You and me and your emotions
And whatever touches you
Is, what you really are
Listen to yourself
 
Thoughts are oceans, sometimes stormy, sometimes even
An ocean full of life, a bog turbid and dull
Thoughts are fields that flourish fruitfully
Thoughts are deserts, the wind forms them blindly
 
Every soul is marked
By the things that once were and the things that are now
The same me in another time
In another world
Would you be what you are now?
 
Do you find yourself?
The real you, not the illusion
Don't define yourself as an end in itself
You and me and your emotions
And whatever touches you
Is, what you really are
Listen to yourself
 
Thoughts are oceans, sometimes stormy, sometimes even
An ocean full of life, a bog turbid and dull
Thoughts are fields that flourish fruitfully
Thoughts are deserts, the wind forms them blindly
 
We are alive and being alive means more than just to be
To defy boredom with heart and mind
 
Thoughts are oceans, sometimes stormy, sometimes even
An ocean full of life, a bog turbid and dull
Thoughts are fields that flourish fruitfully
 
Thoughts are oceans, sometimes stormy, sometimes even
An ocean full of life, a bog turbid and dull
Thoughts are fields that flourish fruitfully
Thoughts are deserts, the wind forms them blindly
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Lacrimosa

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni