Dalszöveg fordítások

Lauri Tähkä - Peltoniemen Hintriikan surumarssi dalszöveg fordítás angol nyelvre


Align paragraphs

Requiem for Hintriikka Peltoniemi

There's a swamp, duckboards
They only way is the duckboards
And they take you to a small gray house
A small worry-gray house
The resident is gone
The house is barren and the wall
Will grow moss, away
They took Hintriikka Peltoniemi
 
She got poverty
Her part was poverty
As a guest at times probably frost
Probably frost
Now there is no more worry
The end of shortage and worries
Earthly troubles, away
They took Hintriikka Peltoniemi
 
And what a marvelous happiness it is
For Hintriikka
To hear once again
How they sing
So rarely from the there
The frozen swamp
A poor one has time to leave
Busy earning bread
Her mother brought
Hintriikka once
To get baptized
Already left far behind
Is playtime, as young woman into the church
A man took her
The beloved of Hintriikka Peltoniemi
 
Happiness doesn't live in the frozen swamp
Where a flower tends to die
Before its time
In the middle of its youth
So also came a day
When the bells rang for Hintriikka's spouse
A few moments
Her destiny was
The swamp and the gray small house
A small worry-gray house
The resident is gone
The house is barren and the wall
Will grow moss, away
They took Hintriikka Peltoniemi
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Lauri Tähkä

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni