Dalszöveg fordítások

LE SSERAFIM - EASY dalszöveg fordítás


EASY


다친대도 길을 걸어 kiss me
쉽지 않음 내가 쉽게 easy
Stage, 위엔 불이 튀어, 내 body
Pull up and I rip it up like ballet
Damn, I really make it look easy
Yeah, know that I make it look easy
 
Clap your hands, 너도 나와 같다면
Clap your hands now (Dream, dream, dream)
의구심 따윈 그냥 치워
그냥 말해 'I'm the real one' (Sheesh, sheesh)
조명 꺼진 뒤의 난 wander in the night
Don't know what is right
Don't know 'bout my rights
시기심, 의심, 불신, 이젠 friends of me, yeah
세상에게 난 반쪽짜리 seraphim, yeah
 
Mm, mm-mm, mm
I've been tryin' so long to show you, show you, show you (Oh)
(I'm the one that you need)
 
다친대도 길을 걸어 kiss me
쉽지 않음 내가 쉽게 easy
Stage, 위엔 불이 튀어, 내 body
Pull up and I rip it up like ballet
Damn, I really make it look easy
Yeah, know that I make it look easy
Yeah, know that I make it look easy
 
수면 위의 백조가 돼 whippin'
때론 풀려, 나의 다리 but I keep it
Get, set, go, come and see me, I'm the fearless, mm
나의 발걸음은 매 순간 history, 이건 my way
영웅처럼 걸어 even if I am not flawless
편하게만 왔다고?
날 몰라봤다면 you have to know
 
Mm
I've been tryin' so long to show you, show you, show you
(I'm the one that you need)
 
다친대도 길을 걸어 kiss me (Kiss)
쉽지 않음 내가 쉽게 easy (쉽지 않음 내가 쉽게 easy)
Stage, 위엔 불이 튀어, 내 body (That's my body, that's my body)
Pull up and I rip it up like ballet (Yeah, yeah)
Damn, I really make it look easy (Damn, I really make it look easy)
Yeah, know that I make it look easy
 



Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: LE SSERAFIM

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.11.20.

Rain and Tears





Rain and tears are the same
But in the sun you've got to play the game
When you cry in winter time
You can pretend it's nothing but the rain
 

How many times I've seen
Tears coming from your blue eyes
Rain and tears are the same
But in the sun you've got to play the game
 

Give me an uncertain love
I need an uncertain love
 

Rain and tears in the sun
But in your heart you feel the rainbow waves
 

Rain or tears both are shown
For in my heart there'll never be a sun
Rain and tears are the same
But in the sun you've got to play the game
 
2024.11.20.

Pozitív



Click to see the original lyrics (Serbian)



Pozitív vagyok...
 

Pozitív vagyok
nem érzek éhséget,
nem érzek szomjúságot,
egész éjjel és nappal,
pozitív vagyok
 

Nem vagy nekem itt,
pozitív vagyok a magány tesztjén
 

Ó, ő is olyan őrült az ágyban, mint én,
és mindig annyira jól, jól, jól
néz ki, akkor is, ha órákig sír
 

Ó, ő is olyan őrült a szerelemben, mint én,
és térdenállva kiabálja: 'Szeretlek, szeretlek, szeretlek'
zárt ajtók előtt
 

Pozitív vagyok,
nem ismerem fel a saját hangomat,
nem ismerem fel a saját képmásomat,
felszakad egy hólyag a szívemen,
pozitív vagyok
 

Nem vagy nekem itt,
pozitív vagyok a magány tesztjén
 

Ó, ő is olyan őrült az ágyban, mint én,
és mindig annyira jól, jól, jól
néz ki, akkor is, ha órákig sír
 

Ó, ő is olyan őrült a szerelemben, mint én,
és térdenállva kiabálja: 'Szeretlek, szeretlek, szeretlek'
zárt ajtók előtt
 

Ó, ő is olyan őrült az ágyban, mint én,
és mindig annyira jól, jól, jól
néz ki, akkor is, ha órákig sír
 

Ó, ő is olyan őrült a szerelemben, mint én,
és térdenállva kiabálja: 'Szeretlek, szeretlek, szeretlek'
zárt ajtók előtt
 
2024.11.20.

Túl egymáson



Click to see the original lyrics (English)



Ez az a levél, amit nem írtam meg
Színt keresek a fekete-fehérben
Felhőkarcolókat építettünk
Ingoványos talajra
És próbálom meglelni a türelmem
 

De nem engedsz levegőt venni
És sosincs igazam
Csak elbeszélünk
Egymás mellett
Nincs alatta semmi
Mindez csak időpocsékolás
Csak elbeszélünk
Egymás mellett
 

Elérve a műholdakat, igen
De mindvégig
Az orrod alatt azt mondod
Hogy én voltam a hibás, óh
Az általunk alkotott felhőkarcolók
Most összeomlanak
És szabadesésben zuhannak az úttestre
 

Mert nem engedsz levegőt venni
És sosincs igazam
Csak elbeszélünk
Egymás mellett
Nincs alatta semmi
Mindez csak időpocsékolás
Csak elbeszélünk
Egymás mellett
 

Óh, túl vagyunk-e egymáson?
Óh, túl vagyunk-e egymáson?
Óh
 

Nem tudok aludni
Éjszaka ébren fekszem
Nagyon belefáradtam abba, hogy
Elbeszélünk egymás mellett
Szóval mondd, hogy mi van alatta
Meg akarom érteni a nézőpontod
Nem kell elbeszélnünk
Egymás mellett
Egymás mellett
Egymás mellett
Egymás mellett
 
2024.11.20.

Beat The Boys





I let down my hair
It’s my day
I wear a shirt like skirt
Just shorter
 

I sit on a bench
They line up the score
They all wish to play
And don’t I have the ball!
 

Girls just want! to beat the boys
Girls just wa-a-a-ant!
 

I tie up my hair
It’s d-day
I wear a shirt like skirt
Just shorter
 

I sit on the´bench
Watching players score
They won’t let me play
Kick their precious ball
 

Girls just want to beat the boys
...girls just wa-a-a-ant
 

Girls just want! to beat the boys
Girls just wa-a-a-ant!