Dalszöveg fordítások

LE SSERAFIM - Smart dalszöveg fordítás


Smart


I’m a smarter baby, smarter
Smarter baby, smarter
하날 보면 열까지
간파해서 돌파하지
 
Wanna be a winner
Wanna be a winner
계획대로 돼가지
난 나비가 될 애송이
 
원하는 건 승리란 놈
I call it “sugar”
Plan대로라면 놓칠 리가 없지
내 sugar, sugar
 
누군 말해, 내가 mean-mean-mean-mean-mean
신경 안 써 쉿 쉿 쉿 쉿 쉿
내 패배 위에 필 아름다움 대신
더 강한 이름 'villain'을 택했지
 
So 그게 바로 me-me-me-me-me
내겐 보여, see-see-see-see-see
르세라핌 날 이끌어 to victory
 
I’m a smarter baby, smarter
Smarter baby, smarter
하날 보면 열까지
간파해서 돌파하지
 
Wanna be a winner
Wanna be a winner
계획대로 돼가지
난 나비가 될 애송이
I’m a smarter baby
 
Work hard in secret
아귀가 착착 맞게
I planned that, don’t be mad
 
Plan대로라면 난 될 수가 없지
그 loser, loser
 
누군 말해, 내가 mean-mean-mean-mean-mean
신경 안 써 쉿 쉿 쉿 쉿 쉿
내 패배 위에 필 아름다움 대신
더 강한 이름 'villain'을 택했지
 
So I just wanna be me-me-me-me
내겐 보여, see-see-see-see-see
르세라핌 날 이끌어 to victory
 
I’m a smarter baby, smarter
Smarter baby, smarter
하날 보면 열까지
간파해서 돌파하지
 
Wanna be a winner
Wanna be a winner
계획대로 돼가지
난 나비가 될 애송이
I’m a smarter baby
 
내 시계는 tick-tock
필요했던 shortcut
찾아내고 난 잡았지, huh
 
누구는 말해, “that’s all luck”
난 말해, “no, it’s not luck'
내 땀은 not lying, lying
 
Don’t slow down, 이 삶은 superfast
Best scheme, 내 머릿속에
갓생, 난 준비를 끝냈어
 
Dinner of the winner,
That is what I want to get
 
I’m a smarter baby, smarter
Smarter baby, smarter
하날 보면 열까지
간파해서 돌파하지
 
Wanna be a winner
Wanna be a winner
계획대로 돼가지
난 나비가 될 애송이
I’m a smarter baby
 



Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: LE SSERAFIM

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.11.20.

Rain and Tears





Rain and tears are the same
But in the sun you've got to play the game
When you cry in winter time
You can pretend it's nothing but the rain
 

How many times I've seen
Tears coming from your blue eyes
Rain and tears are the same
But in the sun you've got to play the game
 

Give me an uncertain love
I need an uncertain love
 

Rain and tears in the sun
But in your heart you feel the rainbow waves
 

Rain or tears both are shown
For in my heart there'll never be a sun
Rain and tears are the same
But in the sun you've got to play the game
 
2024.11.20.

Pozitív



Click to see the original lyrics (Serbian)



Pozitív vagyok...
 

Pozitív vagyok
nem érzek éhséget,
nem érzek szomjúságot,
egész éjjel és nappal,
pozitív vagyok
 

Nem vagy nekem itt,
pozitív vagyok a magány tesztjén
 

Ó, ő is olyan őrült az ágyban, mint én,
és mindig annyira jól, jól, jól
néz ki, akkor is, ha órákig sír
 

Ó, ő is olyan őrült a szerelemben, mint én,
és térdenállva kiabálja: 'Szeretlek, szeretlek, szeretlek'
zárt ajtók előtt
 

Pozitív vagyok,
nem ismerem fel a saját hangomat,
nem ismerem fel a saját képmásomat,
felszakad egy hólyag a szívemen,
pozitív vagyok
 

Nem vagy nekem itt,
pozitív vagyok a magány tesztjén
 

Ó, ő is olyan őrült az ágyban, mint én,
és mindig annyira jól, jól, jól
néz ki, akkor is, ha órákig sír
 

Ó, ő is olyan őrült a szerelemben, mint én,
és térdenállva kiabálja: 'Szeretlek, szeretlek, szeretlek'
zárt ajtók előtt
 

Ó, ő is olyan őrült az ágyban, mint én,
és mindig annyira jól, jól, jól
néz ki, akkor is, ha órákig sír
 

Ó, ő is olyan őrült a szerelemben, mint én,
és térdenállva kiabálja: 'Szeretlek, szeretlek, szeretlek'
zárt ajtók előtt
 
2024.11.20.

Túl egymáson



Click to see the original lyrics (English)



Ez az a levél, amit nem írtam meg
Színt keresek a fekete-fehérben
Felhőkarcolókat építettünk
Ingoványos talajra
És próbálom meglelni a türelmem
 

De nem engedsz levegőt venni
És sosincs igazam
Csak elbeszélünk
Egymás mellett
Nincs alatta semmi
Mindez csak időpocsékolás
Csak elbeszélünk
Egymás mellett
 

Elérve a műholdakat, igen
De mindvégig
Az orrod alatt azt mondod
Hogy én voltam a hibás, óh
Az általunk alkotott felhőkarcolók
Most összeomlanak
És szabadesésben zuhannak az úttestre
 

Mert nem engedsz levegőt venni
És sosincs igazam
Csak elbeszélünk
Egymás mellett
Nincs alatta semmi
Mindez csak időpocsékolás
Csak elbeszélünk
Egymás mellett
 

Óh, túl vagyunk-e egymáson?
Óh, túl vagyunk-e egymáson?
Óh
 

Nem tudok aludni
Éjszaka ébren fekszem
Nagyon belefáradtam abba, hogy
Elbeszélünk egymás mellett
Szóval mondd, hogy mi van alatta
Meg akarom érteni a nézőpontod
Nem kell elbeszélnünk
Egymás mellett
Egymás mellett
Egymás mellett
Egymás mellett
 
2024.11.20.

Beat The Boys





I let down my hair
It’s my day
I wear a shirt like skirt
Just shorter
 

I sit on a bench
They line up the score
They all wish to play
And don’t I have the ball!
 

Girls just want! to beat the boys
Girls just wa-a-a-ant!
 

I tie up my hair
It’s d-day
I wear a shirt like skirt
Just shorter
 

I sit on the´bench
Watching players score
They won’t let me play
Kick their precious ball
 

Girls just want to beat the boys
...girls just wa-a-a-ant
 

Girls just want! to beat the boys
Girls just wa-a-a-ant!