Dalszöveg fordítások

Leo Masliah - Biromes y Servilletas dalszöveg fordítás angol nyelvre




Pens and tissues

In Montevideo there are poets, poets, poets
who without fanfares nor pomps, pomps, pomps
come out from remote lofts, lofts, lofts
of walls of sience of dotted notes.
 
They come out of poorly covered holes, holes, holes
and not achieved projects, projects, projects
who come back like color ghosts, ghosts, ghosts
to paint your eyebags and beg you to not cry.
 
They have shared illusions, illusions, illusions
attached nightmares, nightmares, nightmares
pipes of confused words, words, words
on their sad and slow pass through streets and avenues.
 
They don't pretend fame nor prizes, prizes, prizes
they just move to papers, papers, papers
completely personal experiences, experiences, experiences
very partial experiences that gathered aren't the same.
 
They talk about the dawn until getting tired, tired, tired
without fearing of plagiarize, plagiarize, plagiarize
nothing of that matters while they write, write, write
their mania, their craziness their obsessive neurosis.
 
They walk by the streets the poets, poets, poets
like if they were kites, kites, kites
in a thick sky of melted metal, metal, metal
impregnable, disastrous, terible and boring.
 
In Montevideo there are pens, pens, pens
unbleeded in lines, lines, lines
of words twisting confused, confused, confused
in thin tissues like alcoholic prisioners.
 
They walk by the streets writing and seeing and seeing
what they see they say it and by being and by being
poets while they walk, walk, walk
they tell what they see, and fantasize what they don't.
 
They look at the sky the poets, poets, poets
like if they were arrows, arrows, arrows
thrown at the space that a detour, detour, detour
made them return to nail them in Montevideo.
 
Creative Commons License
My translations are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Leo Masliah

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni