Dalszöveg fordítások

Leo Masliah - La Tragedia de ir a ver Titanic dalszöveg fordítás angol nyelvre


Align paragraphs

The tragedy of going to watch Titanic

The other day I went to watch Titanic. I couldn't watch it. I went to the cinema and all that, but the people was very frenzied. That movie made an uproar, and I don't know, there were a lot of people at the cinema who were making noise, and couldn't stand the anxiety, and it's weird, because it's a movie that even if you didn't watch it, everybody knows how it ends, but anyway, there was an amazing uproar at the movies and I started to ask some people to not scream, and a woman said to me “shhh!” and another guy from behind yelled 'Stop, shut up!' and another answered 'Can I know why don't you shut up?'. And I said to them 'shhh!” and someone from some placed yelled at me 'silence!', and a woman said 'you ask for silence and you're screaming', and I said to the woman 'shhhhhhhhhhh' and another guy from the front said 'shut up, you sound like a chicken' and the one next to him told him to shut his mouth and another guy told him 'and why don't you preach with the example?'. And a woman with anxious voice asked 'could you shut up, please?', and the man next to her immediately said 'shhht!” and she asked 'shhht what' and he said 'shut up' and she asked 'I have to shut up? not you?' 'You two shut up' said another guy. 'Sorry: the three', said another who got in. And another said 'keep talking, anyway...'. 'You don't let me listen!', said another. 'You neither', replied a woman. 'The talking didn't reach the toilet for the shit to come out', said another woman. And the partner of the first woman came out to defend her and went to where the other woman was because he wanted to insult her, but then he recognized her and said 'Olga! What are you doing here!' and she said 'what are YOU doing here, you said that you had to do extra time at work, and who's that woman with you?!'. And another woman from another seat said 'finish this stupid soap opera! I came to watch the movie!'. 'Then, if you came to watch the movie, why don't you shut up', replied another voice. 'Finish it once and for all!', said another guy, and started to call out the usher. Another one said 'shut up, don't you see that with those calls you don't let us listen?' and the other said 'I'm calling the doorman to silence people like you'. 'If the doorman comes, I'll ask him to take you both out', said a woman. 'Chitón!' yelled another guy. 'Chitón?' asked another, 'you think you came to watch George of the Jungle?'. 'Stop, don't you see that if you keep going like that they'll suspend the play?!' yelled another woman. 'I paid my ticket', said a guy 'you can't suspend the play'. 'Give us back the money!', yelled nother guy. And a girl said 'they'll give back the money only to those who behaved. To the disturbants like you, they'll give you none'. 'And they'll fine you for talking', he replied. 'And they'll kick your ass out', said another voice over there. 'Come here to tell that', screamed the other. 'Why don't you go fight outside and leave us alone watching the movie?', protested another. 'Stay in your issues', they replied. And another said 'if you all shut up, we'd be enjoying an excellent show'. Another one answered 'if you refrained from saying that, you'd have done an important contribution to the silence of the cinema'. And another asked 'Why don't you see the rafter in your eye instead of the mote in the other's eye?'. 'Shut up, rafted!' they yelled at him. And the thing kept going through all the movie. When it ended, I went home frustrated but I turned on the TV and fortunately was beginning –and I could watch it fully– my favorite show: The Love Boat.
 
Creative Commons License
My translations are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Leo Masliah

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

The door across the street from my home





As I walk out the door, Sophie calls me
'Do you already know the news? She's leaving.'
I rush to the window,
Look down the street
And I can't believe my eyes:
A big limousine is leaving, and she's the one driving it
 

I don't know what she's looking for and why she's leaving,
I don't know where she's going, and I don't want to know.
I've been living across from Alice's door for eighteen years,
Eighteen years waiting for another chance to tell her that I love her
But now I'll have
To get out of the habit of living across from Alice's door...
 

At the university, in the park, we would discuss philosophy
I had my arm around her as a friend...
She had long hair, and in the wood of a boat
I had carved our initials for life
And today, the big limousine is here to take her away...
 

I don't know what she's looking for and why she's leaving,
I don't know where she's going, and I don't want to know.
I've been living across from Alice's door for eighteen years
Eighteen years waiting for another chance to tell her that I love her
But now I'll have
To get out of the habit of living across from Alice's door...
 

Sophie calls me back, tells me that she too has been waiting for this moment for eighteen years,
That she loves me, that she only lives for me, that I will forget Alice
But I don't hear her,
It's Alice that I want,
And the big limousine disappears...
 

I don't know what she's looking for and why she's leaving,
I don't know where she's going
And I don't want to know. I've been living across from Alice's door for eighteen years
Eighteen years waiting for another chance to tell her that I love her
But now I'll have
To get out of the habit of living across from Alice's door...
 


2024.10.02.

Different Identity





I told, I told myself
I thought of changing my identity
Maybe this time I'll know not to give up
I'm imagining how I'd be a different person
 

And she asks if you've always been there
And every time you know to reply (to what I can't say)
She sees in me the things she searched for
She believed it was what she needed
But who she sees is not me
 

I promised myself, that I'd deal with everything (everything)
Even during nice moments, I want to say I can't,
I tried everything!
 

I lied, I enjoyed not being
I created a world of illusions
 

To this world I always belong,
With fake people who I won't forget,
In a world that's a little superficial, I'm not alone!
 

I promised myself, that I'd deal with everything (everything)
Even during nice moments, I want to say I can't,
I tried everything!
 

I promised myself, that I'd deal with everything (everything)
Even during nice moments, I want to say I can't,
I tried everything!
 


2024.10.02.

I was gonna leave you today





Soon I won't remember anymore
How it feels like
When you fall asleep within your smell
I wouldn't remember even
How your face changes
When I call you 'pigeon, pigeon'
And you reply 'pigeon, pigeon'
 

I was gonna leave you today
I'm still here but I won't stay
The words frozen inside of me
You still don't know
 

Soon I'd be on the other side of this town
I'd wish that we'll never meet again
Your new love
And your new faces
They'd hurt me, ouch ouch
It hurts, ouch ouch
 

I was gonna leave you today
I'm still here but I won't stay
The words frozen inside of me
You still don't know
You still don't know
I was gonna leave you today
I'm still here but I won't stay
The words frozen inside of me
You still don't know
I was gonna leave you today
 


2024.10.02.

Lie to me, lie to me





I am pulling out wounds and tattoos
I am black, I know man, so please do not lie to me.
We were not brave and we are not young anymore.
I am afraid of home immigrants
 

Lie to me, lie me
Until the first snow falls.
Make me an addict, make me an addict
and then cure me, and then cure me.