Dalszöveg fordítások

Les Misérables (Musical) - Les Amis De L dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


The Friends of ABC

Six o’clock, it’s time, perfect, everyone is here
Chairs, wine, glasses, listen to me
Let no one disturb us
Everyone speaks in turn
You come back from Pont-au-Change
Courfeyrac, you have the floor
 
At Pont au Change all the sections are ready
Grantaire is waiting at the Maine barrier
The sculptors, the masons
Are slow to join us
But the masons of Montreuil
Will all be at the rendez-vous
 
Lamarque is dead
Tomorrow, we will return to the earth
The earth, homeland
Without him, it is only a cemetery
 
He was a son of the people, a very great general
The emperor admired his bravery in combat
He makes us worthy of serving his ideal
His heart was vibrating to the left and he proclaimed it
 
He is not dead!
Lamarque, resurrected to each fallen man
Is the living flag to those who have nothing
Grieving liberty confronts authority
In the streets of Paris, where we already reign
 
Men, women in the Saint-Antoine suburb
Made weapons, a planner, a compass
At the Montreuil barrier
The gunsmith is with us
He distributes cartridges
And two-shot guns
 
The guard observes
And she is careful not to intervene
Until tomorrow
In order to provoke the worst!
 
The entire sixth dragon takes it’s place at Célestins
And the twelfth light was recorded
More than 30,000 soldiers are gathered in Pantin
Ready to kill their brothers for a piece of bread
 
It’s for tomorrow!
Let’s prepare for everything, since we have nothing
And the whole, for the whole!
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Les Misérables (Musical)

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni